![]() ![]() ![]()
Какой рейтинг вас больше интересует?
|
![]()
Потомок Тамерлана!2012-10-23 08:34:01 (читать в оригинале)![]() Потомок Тамерлана Однажды Ахматова совершенно серьёзно и с гордостью начала объяснять Липкину свою родословную: "Моя прародительница Ахматова была в родстве с князьями Юсуповыми. А Юсуповы – ветвь от потомков Тамерлана. Сам же Тамерлан был потомком Чингисхана. Следовательно, Чингисхан – мой предок". Липкин на следующий день принёс Ахматовой "Автобиографию" Тамерлана в переводе блестящего востоковеда В.А. Панова, с его же статьёй и комментариями к тексту. Панов категорически отрицал претензии Тимура на родство с Чингисханом: "Это обычная манера генеалогий "Автобиографии" – сближать "героя" с великим родоначальником". Ахматова была недовольна, но всё же примирилась с тем, что она не потомок Чингисхана: "Быть потомком Тамерлана тоже неплохо". ![]() Волнение и забывчивость В начале двадцатых годов одна знакомая спросила Ахматову: "Вы волнуетесь, когда читаете стихи на эстраде?" Анна Андреевна немного призадумалась: "Как вам сказать? Мне бывает очень неприятно (именно неприятное состояние) до того, как я вышла на эстраду. А когда я уже начала читать – мне совершенно безразлично". Знакомая продолжала интересоваться: "У вас бывает, что вы забываете стихи на эстраде?" На этот вопрос Ахматова ответила совершенно не задумываясь: "Всегда бывает - я всегда забываю". ![]() Мечта отца. Молодая, но уже известная балерина Лидочка Иванова однажды сказала Ахматовой, что так сгибаться, как это делает Ахматова, у них в Мариинском театре никто не умеет. [Ахматова могла изгибаться колесом, касаясь ногами головы. Сохранились такие фотографии.] Лукницкий комплиментарно добавил, что из Ахматовой вышла бы чудесная балерина, если бы она не захотела стать чудесным поэтом. На эти льстивые слова Ахматова ответила, что мечтой отца было отдать её в балет. [Лидия Александровна Иванова (1903-1924). Павел Николаевич Лукницкий (1902-1973).] ![]() Фрейд и детство. Ахматова довольно отрицательно относилась к учению Зигмунда Фрейда, и одна из причин этого заключалась в том, что для неё детство воспринималось совсем не так, как его изображал психоанализ. Для Ахматовой детство совсем не замкнуто домом и семьёй, наоборот, по её мнению, в детстве мир начинался за калиткой, там, где-то вовне. ![]() Хлопоты Чуковского. Как-то Корней Чуковский высказался по поводу "полной и исключительной неспособности к историко-литературной работе" Анны Ахматовой, одновременно признавая её выдающееся поэтическое мастерство. Узнав о таком отзыве Чуковского, Ахматова только улыбнулась и рассказала следующую историю. В первой половине двадцатых годов ей поручили редактировать произведения Некрасова для какого-то народного издания. Ахматова не слишком торопилась начинать эту работу, а Чуковский узнал об этом, перепугался, что у него отобрали нечто, принадлежащее только ему [ну, как же, Некрасов!], и начал бегать по инстанциям, чтобы эту работу передали ему. Эту работу ему и передали. Свой рассказ Ахматова закончила иронической ремаркой: "Из этой работы ничего не вышло, кроме того, что Чуковский получил за неё деньги". ![]() Вячеслав Иванов Во второй половине пятидесятых годов Ахматова стала вовсю поносить Вячеслава Иванова. При произнесении гневных филиппик её не останавливало даже собственное нездоровье, и она громко обличала Иванова: "Мистификатор! Крупный шарлатан, как в восемнадцатом веке — как те, что говорили, будто жили во времена Христа, как Калиостро". Но этого было мало, и Ахматова продолжала: "Он делал так — уводил к себе, просил читать, вытирал слёзы, хвалил, оттуда выводил ко всем — и там ругал. Был предатель". О философских трудах Иванова Ахматова отзывалась сухо: "Философию его я не читаю — по серости". [Вячеслав Иванович Иванов (1866-1949).] ![]() Дом старухи-процентщицы В Петербурге до сих пор показывают дом, в котором якобы проживала старуха-процентщица из романа Достоевского “Преступление и наказание”, но на самом деле этого дома давно уже нет. Ахматова рассказывала о том, что в своё время она видела этот дом: "Его мне показал Томашевский. Человек [Достоевский] был там на лестнице и всё придумал, как может быть на такой лестнице. Лестница глухая, поэтому красильщики не слышали. Когда я поехала туда второй раз, дом уже снесли". [Борис Викторович Томашевский (1890-1957).] ![]() Работа у Горького. В начале двадцатых годов Ахматова очень нуждалась и даже работала на огороде у Рыковых, но денег всё равно не хватало. Её уговорили пойти к Горькому и попросить работы у него. Ахматова пошла к Горькому прямо после работы у Рыковых как была, в сарафане, босая. С работой у Горького ничего не вышло. Маститый писатель буднично произнёс: "Вы босая, а, говорят, туберкулёзная". Вместо работы Горький предложил Ахматовой переводить прокламации с русского языка на итальянский. С другой стороны, в пятидесятые годы Анна Андреевна с возмущением говорила о том, что сейчас принято ругать Горького, а скольким он тогда, в двадцатые годы, помог: "Многие бы без него умерли с голода". ![]() Борис Пастернак с Анной Ахматовой Поэт-дитя Когда Ахматова приезжала в Москву, то она любила останавливаться на Ордынке в квартире Ардовых. Как-то Липкин пришёл на Ордынку и застал у Ахматовой Бориса Пастернака, который никак не мог закончить свой визит и всё время говорил почему-то о Голсуорси. Он называл “Сагу о Форсайтах” нудной, тягучей и даже мёртвой книгой. Вскоре Пастернак ушёл, а Ахматова развеселилась: "Вы догадываетесь, почему Борисик вдруг набросился на Голсуорси? Нет? Когда-то, много лет назад, английские студенты выдвинули Пастернака на соискание Нобелевской премии, но получил её Голсуорси". Липкин возразил: "Анна Андреевна, помилуйте, разве это пристало такому великому поэту?" Ахматова, уже спокойно, пояснила: "Великий этот поэт - совершенное дитя". Такой разговор происходил задолго до присуждения Пастернаку Нобелевской премии. ![]() Латынь и Пастернак Однажды после чтения стихов Борис Пастернак спросил Анну Ахматову, может ли она полностью прочитать по латыни название своего же сборника "Аnno Domini МСМХХI". Ахматова ответила, что в своё время она могла это сделать, но сейчас – не уверена. Тогда Пастернак начал вспоминать многосложные латинские числительные, а потом довольно уверенно полностью произнёс всё заглавие сборника Ахматовой. ![]() Разбор женской поэзии Примерно в 1958 году Ахматова приехала в гости к Липкину на такси. Они выпили по паре рюмок водки (Ахматова больше пить не стала, а Липкин продолжал) и Ахматова прочитала главу из своей “Поэмы без героя”. Липкин немедленно рассыпался в комплиментах. В изложении самого же Липкина это выглядело примерно так: "...никто из теперешних русских поэтов не понимает с такой глубиной русскую боль, русскую жизнь, как она, что никто ещё не написал о предвоенных десятых годах, а это было очень важное, переломное для России время... Об этом времени, может быть, ещё и напишут, но пока она – первая". Анна Андреевна раскраснелась (то ли от водки, то ли от комплиментов) и похвалила Липкина за тонкое понимание стихов. Липкин же, который принял уже больше двух рюмок, никак не мог остановиться: "Так что же получается? Среди женщин – выше всех Ахматова. Ну, давайте посмотрим, кто был раньше, да и позже. Цветаеву я в счёт не беру, потому что по-настоящему мне нравятся только ее “Вёрсты” и несколько стихотворений из последующих книг; не люблю её поэм, кроме “Крысолова”, “Поэмы Горы”". Ахматова только улыбнулась, а Липкина понесло в глубины поэзии: "Была в восемнадцатом веке Бунина, родственница Ивана". Ахматова: "Её никто не читал, я тоже. Следующая!" Липкин: "Евдокия Ростопчина". Ахматова: "Это очень поверхностно". Липкин: "Каролина Павлова". Ахматова: "Ценный поэт, но не первого класса". Липкин: "Мирра Лохвицкая". Ахматова: "В ней что-то пело. Но на её стихах лежит печать эпохи безвременья – Надсон, Минский, Фофанов". Липкин с удивлением: "Кто же тогда остаётся? Одна Сафо?" Ахматова: "Сафо - это прелестный миф. Мне её читал по-гречески Вячеслав Иванов. От строк Сафо остались одни руины". Липкин: "Я, разумеется, Сафо не читал в подлиннике, только в переводах того же Вячеслава Иванова, в книге “Алкей и Сафо”. Назову последнюю - Деборд-Вальмор. Пастернак сравнил с ней Цветаеву". Ахматова завершила их разбор женской поэзии даже с какой-то горячностью: "Ещё Пушкин писал о слабости французской поэзии. Ведь ещё не было Бодлера и Верлена. А Деборд-Вальмор хотя и мила, но чересчур сентиментальна, наивна..." ![]() Я не умею кланяться Говоря о своих выступлениях на эстраде, Ахматова говорила: "Я не умею кланяться публике. За что кланяться? За то, что публика выслушала? За то, что аплодировала? Нет, кланяться совершенно не нужно. Нельзя кланяться. Есть такой артист Мозжухин, - у него целая система как кланяться. Он поворачивается в одну сторону, улыбается, потом в другую... И с той стороны, куда он поворачивается, хлопают громче... Что это такое? Что это за вымаливание? Как ему не стыдно!" [Иван Ильич Мозжухин (1889-1939).] ![]() Анна Ахматова - Зинаида Серебрякова музыка: Елена Камбурова - Приходи на меня посмотреть(романс на стихотворение А.Ахматовой)
|
![]() ![]()
Категория «Здоровье»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
![]()
Популярные за сутки
|
Загрузка...
![Загрузка... Загрузка...](/themes/1/i/loader/loader.gif)
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.