![]() ![]() ![]()
Какой рейтинг вас больше интересует?
|
![]()
Занимательные факты о словах2013-06-01 18:53:59 (читать в оригинале)Любопытные истории возникновения некоторых слов и выражений. 1. Самые длинные слова русского языка Из-за того, что грамматика нашего языка сложна и многогранна, она позволяет использовать неограниченное количество приставок «пра-» в словах, которые обозначают кровные узы. Название самого дальнего родственника может содержать бесчисленное количество букв. Кроме того, одним из самых длинных слов русского языка, по версии книги рекордов Гинесса, считается «превысокомногорассмотрительствующий». А вот орфографический словарь Российской академии наук называет другой термин — «водогрязеторфопарафинолечение». Что касается числительных для обозначения возраста, самым длинным, пожалуй, считается «восьмидесятичетырёхлетний». Но это лишь вершина айсберга, потому что можно составить ещё более длинные числительные, например, возраст космических объектов. ![]() 2. Почему «трейлером» называют рекламу к фильму? Впервые термин был употреблён в 1912-м году. В то время трейлеры показывали не в начале, а в конце киносеансов (глагол английского языка «trail» переводится как «следовать»). Через некоторое время прокатчики поняли, что этот метод совершенно неэффективен, так как многие зрители не досиживали и до конца титров. Они изменили стали транслировать анонсы перед началом фильмов, но это не помешало слову «трейлер» закрепится в языке. 3. Что общего между американцами и пиндосами? Термин появился в 18-м веке. В то время в Одесскую область приезжало множество бедных беженцев из Греции, особенно из горной системы Пинд. Эмигрантов не любили, поэтому причерноморских греков пренебрежительно нарекли «пиндосами». И только в 21-м веке термин «пиндос» впервые употребили по отношению к американцам. По слухам, это произошло во время боевых действий в Косово, где находились российские солдаты и натовские миротворцы. Последние «пиндосами» называли греков и балканцев. Русские солдаты, услышав это, направили термин против самих американцев, которых считали бестолковыми и малодушными. 4. Древнегреческое значение слова «идиот» Термин «идиот» был введён древними греками. Его первоначальное значение касалось только тех людей, которые не интересуются политической жизнью государства. С развитием демократии афинские риторы стали употреблять это слово с пренебрежительным оттенком, считая, что идиоты игнорируют политику не из-за принципов, а от небольшого ума. Со временем термин «идиот» потерял первоначальное значение, приобретя популярность иного рода. 5. Схожесть терминов «граната» и «гранат» Во французском языке слова созвучны: grenade. Это не совпадение. Ещё в 16-м веке, когда у французской армии появилось это оружие, военные провели параллель с фруктом, во-первых, из-за формы снаряда, а во-вторых, потому что разрыв гранаты напоминал раскрывшийся многосеменной плод. 6. Что для немцев значит «корм дракона»? В немецком языке существует термин «Drachenfutter», дословный перевод которого «корм дракона». Не поверите, но этим словом немецкие мужчины называют подарок своей возлюблённой, преподнесённый в качестве извинения за допущенную оплошность. Так, что имейте ввиду — разбушевавшегося дракона можно усмирить коробкой конфет, букетом цветов или какой-то другой милой мелочью. 7. Почему карманные ножи называют «перочинными»? До 19-го века для письма использовались гусиные перья. Чтобы они оставались годными, их затачивали — этот процесс называется «очинкой». Для процедуры очинки применяли специальные перочинные ножи. Со временем термин «перочинный» начали использовать по отношению ко всем карманным ножам. 8. Некоторые места в машине на американском сленге называются «кобейн» и «шотган» В Америке есть забавный обычай: если вы занимаете места большой компанией нужно раньше всех крикнуть «Shotgun!» — и вам выпадет прекрасная возможность занять место рядом с водителем. Эта традиция берёт начало из 19-го века, когда на дорогах Америки орудовали бандиты и мошенники. Для защиты конных экипажей рядом с кучером всегда сидел человек с ружьём. В прошлом веке, после того, как солист группы Nirvana покончил с собой, выстрелив из ружья, место позади «шотгана» назвали «кобейн» в честь Курта Кобейна. 9. Название «колготки» — ошибка русских Благодаря Чехословакии в Советском Союзе в 1950-х годах появились женские колготки. На чешском товаре было написано «калготы пунчохове», поэтому их предыдущее русское название — «чулковые рейтузы» — кануло в лету, заменившись «колготами». Однако при заимствовании термина не был учтён тот факт, что «калготы» в переводе с чешского — это штаны, а вот «пунчохаче» — уже колготы. Слово «колготки» с чешского языка переводится как «женские трусики». Представьте, как краснели русские туристы, приезжавшие в Чехословакию за колготками, получая названный ими товар. 10. Неправильное употребление слова «бесталанный» На сегодняшний день прилагательное «бесталанный» используется для описания бездарного человека, у которого нет талантов. Реальное значение этого слова — «несчастливый», потому что корнем является тюркское слово «талан», в переводе — «счастье». Нынешнее значение, скорее всего, появилось из-за того, что слово перепутали с термином «бесталантный». 11. Слова, придуманные русскими поэтами и писателями Учёный и публицист Михайло Ломоносов подарил нам такие термины, как «горизонт», «кислота», «градусник» и пр. Другой выдающийся деятель Николай Карамзин сочинил слова «промышленность», «эпоха», «трогательный» и др. Благодаря Михаилу Салтыкову-Щедрину мы узнали термин «головотяпство». Фёдору Достоевскому можно выразить признательность за наличие в языке слов «стушеваться» и «лимонничать», а Игорю Северянину за — «бездарь» и «самолёт». Из-под лёгкой руки Велимира Хлебникова вышли термины «лётчик» и «изнеможденный». 12. Происхождение слова «ублюдок» До того, как стать ругательным, слово «ублюдок», произошедшее от глагола «блудить», обозначало незаконнорожденного отпрыска породистого животного. Со временем оно было заменено термином «гибрид», зато прижилось в качестве бранного выражения по отношению к людям. 13. Языки, не различающие синий и зелёный цвета Японцы не видели разницы между синим и зелёным цветами, поэтому для обозначения обоих слов использовалось только одно — аой. Только в середине 20-го века в учебниках эти цвета начали разделять, но даже в современной Японии часто используется термин «аой» для обозначения любого цвета растительности. Кстати, в других азиатских языках при наличии определённых слов для вышеперечисленных цветов, листва, например, может обозначаться синим. 14. Слова, используемые древними греками для обозначения разных видов любви В современном мире для выражения любви достаточно использовать три слова. В Древней Греции всё было не так просто. Для разных типов любви, у греков был припасён свой термин. Чтобы охарактеризовать страстную влюблённость, использовалось слово «эрос». Для выражения дружеской приязни — «филиа». Родственную любовь-нежность называли «сторгэ». Любовная игра, допускающая адюльтер, носила имя «людус». Для обозначения жертвенной любви употребляли слово «агапэ». «Прагмой» именовали любовь по расчёту, которую можно контролировать. А «манией», как несложно догадаться, нарекли любовную одержимость. 15. Спам до эры компьютеров Мясные консервы одной американской компании назывались «Spiced Ham» (или «SPAM»). Их осталось слишком много после Первой мировой войны, и чтобы распродать их, пока не испортились, фирма провела мощную рекламную компанию, которая оказалась так надоедлива, что о ней вспомнили в 1986-м году после того, как некий Дэйв Родес на конференции Usenet разослал огромное количество одинаковых сообщений, рекламирующих очередную финансовую пирамиду. После того, как кто-то приравнял рассылку Дейва к назойливой рекламе консервов, слово «спам» укрепилось в новом значении. Источник: publy.ru
|
![]() ![]()
Категория «Новости»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
![]()
Популярные за сутки
|
Загрузка...

BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.