![]() ![]() ![]()
Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная /
Каталог блоговCтраница блогера Человек в истории и культуре/Записи в блоге |
![]() |
Человек в истории и культуре
Голосов: 1 Адрес блога: http://top-antropos.com Добавлен: 2011-05-18 19:01:13 блограйдером antropos |
Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Леонида Андрусона)
2011-06-10 02:18:05 (читать в оригинале)Зачем здесь, рыцарь, бродишь ты Один, угрюм и бледнолиц?Осока в озере мертва, Не слышно птиц.Какой жестокою тоской Твоя душа потрясена?Дупло у белки уж полно И жатва убрана.Бледно, как лилии, чело, Морщины - след горячих слез.Согнала скорбь со впалых щек Цвет блеклых роз.Я встретил девушку в лугах - Дитя пленительное фей,Был гибок стан, воздушен шаг, Дик блеск очей.Я сплел венок. Я стройный стан Гирляндами цветов обвил,И странный взгляд сказал: люблю, Вздох…
Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Владимира Набокова)
2011-06-10 02:13:18 (читать в оригинале)"Ax, что мучит тебя, горемыка, что ты, бледный, скитаешься тут? Озерная поблекла осока, и птицы совсем не поют. Ax, что мучит тебя, горемыка, какою тоской ты сожжен? Запаслась уже на зиму белка, и по житницам хлеб развезен. На челе твоем млеет лилея, томима росой огневой, на щеке твоей вижу я розу, розу бледную, цвет неживой..." Шла полем Прекрасная Дама, чародейки неведомой дочь: змеи - локоны, легкая поступь, а в очах…
Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Вильгельма Левика)
2011-06-10 02:08:28 (читать в оригинале)Зачем, о рыцарь, бродишь тыПечален, бледен, одинок?Поник тростник, не слышно птиц,И поздний лист поблек.Зачем, о рыцарь, бродишь ты,Какая боль в душе твоей?Полны у белок закрома,Весь хлеб свезен с полей.Смотри: как лилия в росе,Твой влажен лоб, ты занемог.В твоих глазах застывший страх,Увяли розы щек.Я встретил деву на лугу,Она мне шла навстречу с гор.Летящий шаг, цветы в кудрях,Блестящий дикий взор.Я сплел из трав душистых ейВенок, и пояс, и браслетИ вдруг увидел нежный…
Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (Прекрасная безжалостная дама). Анализ баллады и иллюстрации
2011-06-09 23:47:10 (читать в оригинале)21 апреля 1819 года английский поэт Джон Китс написал загадочную балладу "La Belle Dame sans Merci" (в переводе с французского - "прекрасная безжалостная дама", это название Китс позаимствовал у французского средневекового поэта Алена Шартье).Перевод Вильгельма Левика:Зачем, о рыцарь, бродишь тыПечален, бледен, одинок?Поник тростник, не слышно птиц,И поздний лист поблек.Зачем, о рыцарь, бродишь ты,Какая боль в душе твоей?Полны у белок закрома,Весь хлеб свезен с полей.Смотри: как лилия в росе,Твой влажен лоб,…
Уильям Шекспир - Зимняя сказка (краткое содержание, иллюстрации, экранизации)
2011-06-07 01:41:31 (читать в оригинале)"Зимняя сказка" - трагикомедия (пьеса с трагическими элементами сюжета, но счастливым концом) Уильяма Шекспира, написанная в 1610 или 1611 году и впервые изданная в 1623 году. Название "сказка" для пьесы как нельзя лучше отражает её суть - в "Зимней сказке" совершенно фантастичная география: не имеющая в реальности выхода к морю Богемия (Чехия) находится в пьесе на берегу моря, жена короля Сицилии Гермиона - дочь русского императора, а Дельфийский оракул почему-то…


Категория «Download»
Взлеты Топ 5
![]() | ||
+373 |
398 |
Mullwar's blog |
+346 |
405 |
Правила форума |
+338 |
356 |
prestissima.moskva.com: Блог Prestissima |
+309 |
327 |
Vinous |
+304 |
372 |
Блог SEO отшельника |
Падения Топ 5
![]() | ||
-1 |
11 |
Бэрхи |
-2 |
9 |
dandr |
-4 |
77 |
Blue men |
-5 |
21 |
Статьи и обзоры на портале ODP |
-5 |
7 |
скачать бесплатно фильмы одним файлом без регистрации |

Популярные за сутки
Загрузка...

BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.