|
Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная /
Каталог блоговCтраница блогера Слушай Народ Божий!/Записи в блоге |
|
Слушай Народ Божий!
Голосов: 1 Адрес блога: http://antipa62.livejournal.com/ Добавлен: 2011-07-22 12:30:44 блограйдером Elimelech |
|
Еврейские фамилии и их значение
2017-07-20 13:58:43 (читать в оригинале)История возникновения еврейских фамилий
Некоторые из них Вас удивят …автор текста: Др. Иветте Альт Миллер
Фамилии — это относительно новое явление. В древности многих людей знали только по их именам. Евреи часто добавляли имена своих отцов или матерей к своим именам, да и по сей день так делают в религиозных семьях – и зовутся сын такого-то или дочь такой-то.
Как известно, евреи придают огромное значение своему происхождению, поэтому, например, потомки колена Леви или особенной семьи в колене Леви — Коэны — добавляют своему имени а-Леви или а-Коэн, т.е. указание на своё происхождение. Поэтому одна из самых распространённых еврейских фамилий — не только в Российской империи, но и во всём мире — это: Каган, Коган, Каганович, Кац, Каан, Каганов, Баркат, Каждан, Леви, Левит, Левитан, Левинский, Левинсон, Левитанский, Сегал и т.д. Евреи, происходившие из рода священнослужителей, коэнов и левитов, с гордостью сохраняли эту связь в своих фамилиях. И действительно, вариаций фамилий Коэн и Леви множество: до сего дня они остаются самыми популярными.
Впервые в границах проживания еврейской общины можно констатировать наличие у евреев фамилий в период Реконкисты, после изгнания евреев из Испании в 1492 году. Тогда многие еврейские семьи сохранили в качестве фамилий названия городов, из которых они были изгнаны. Например, фамилия одного известного певца Джона Баеза, еврея, указывает на испанский город База. Барух Спиноза использовал в качестве фамилии Эспиноза — город в Испании, откуда происходили его предки. Позже, через 200 лет, когда австро-венгерский император Иосиф II объявил, что принадлежащие ему граждане должны взять себе фамилии, многие евреи именовали свои семьи по названиям мест, где они жили. В это время такая традиция была модной.
Здесь представлен неполный список некоторых общепринятых еврейских фамилий и их значение. Некоторые из них могут Вас удивить!
Список еврейских фамилий и их значение.
Абрамс: от патриарха еврейского народа и Торы Авраама, который перебрался в Эрец Исраэль из места, в котором сейчас находится современный Ирак.
Абрамсон: патронимическая фамилия (от одного из праотцов), означающая сын Авраама. Как правило, переписчики населения часто давали подобные фамилии — по имени отца или матери — например, от имени отца: Абрамсон, Абрамович, Пинхасович, Якобзон, Давидзон.
Огромное количество фамилий российских евреев образовано от имени матери. Например, Малкин, Райкин, Гитлин, Соркин, Виткин.
Айзен: означет «железо». Была популярна в выборе фамилий среди австрийских евреев.
Бекер: Немецкая форма слова «пекарь», указывает на происхождение фамилии от профессии — еврейский пекарь.
Блау: означает синий. Эта фамилия отражает популярность использования названий разных цветов среди немецких евреев.
Блюм: от еврейского имени Блюма, что в переводе с идиш означает «цветок».
Вайсс: означает «белый». Эта фамилия отражает распространённую практику использования названий цветов в качестве фамилий среди немецких евреев.
Вайнберг: указывает на одно из многочисленных мест в Европе, где когда-то проживали процветающие еврейские общины, включая города Германии, Чехии или Польши: Вайнберг в Вестфалии, Вайнберг в Германии.
Векслер: Немецкая форма слова «меновщик», одна из ограниченных сфер деятельности, которыми могли заниматься евреи.
Гелб: Как и фамилия Геллер, означает «жёлтый» на языке идиш. Часто такая фамилия давалась людям со светлыми волосами.
Геллер: В переводе с идиш означает «жёлтый», эта фамилия часто давалась обладателям светлых или рыжих волос.
Голд: многие немецкие евреи использовали названия ценных металлов в качестве фамилий.
Голдберг: эта фамилия указывает на город Голдберг в Германии и/или Польше, в которых когда-то проживали большие еврейские общины, что означает «золотая гора». Фамилии, имеющие немецко-австрийское происхождение, имеют, как правило, два корня, соединенных в одно слово, как, например: Розенцвейг, и имеют корни: Гольд (золото), Берг (гора), Манн (человек, мужчина), Баум (дерево), Бойм (дерево — идиш), Штейн (камень), Штерн (звезда), Штадт (город), Цвейг (ветвь), Блюм (цветок) и др. Интересно, что эти корни тоже могут быть отдельными еврейскими фамилиями.
Голдман: популярный выбор среди австрийских евреев из-за красивого сочетания слов «голд — золото» и «ман — человек».
Гольдшмидт: эта немецкая фамилия указывает на предка, работавшего ювелиром.
Грин: использование названия цвета в качестве фамилии было популярным среди евреев Австро-Венгерской империи.
Гринберг: указывает на название городов Грунберг в Германии и Польше, в которых когда-то проживали большие еврейские общины.
Даймонд: эта фамилия отражает популярность использования названий драгоценных камней в качестве фамилий среди немецких евреев.
Зингер: указывает на род занятий еврея, который служил кантором в синагоге.
Кантор: один из тех, кто поет в синагоге (на иврите «хазан«).
Каплан: немецкая форма слова коэн, представителя группы священнослужителей в эпоху Иерусалимского храма.
Кац: сокращение от «Коэн Цедек«, т.е. «праведный Коэн» — священнослужитель в Иерусалимском храме. Как известно, иврит часто пользуется аббревиатурами, что мы находим и в фамилиях: Кац, Шуб, Шац, Альбац, Патлас, Шах, Цацкис.
Кауфман: форма имени Янкель (т.е Яаков) на идиш плюс немецкий суффикс «ман».
Коппельман: сокращение от Коппель (идишская вариация имени Яаков) плюс немецкий суффикс «ман».
Коваль: украинское слово, указывающее на предка еврея, который был кузнецом
Коэн: от названия группы священнослужителей, которые служили в еврейском Храме в древности.
Кравитц: эта фамилия указывает на род деятельности предка еврея и является славянской версией слова «портной».
Куперман: Купер — форма идишского имени Янкель, происходящего от имени Яаков.
Лейб: означет «лев», это слово указывает на еврейское имя Йеѓуда, которого сравнивали с львом (Берейшит 49:9) Уже в Торе мы находим сравнения евреев с различными животными. Так, например, Яаков сравнивает своих детей: Йеѓуду — со львом, Иссахара — с мощным ослом, Дана — со змеем, Нафтали — с ланью. Сравнение евреев с животными мы видим и в личных именах: Зэев (волк), Цви (олень), Арье (лев), Яэль (козерог), Рахель (овца), Дов (медведь), Бер (медведь — идиш) и т.д. Видимо, это причина частого употребления в еврейских фамилиях названий животных, например: Соловей, Бык, Рак, Медведь, Ворона, Сорока, Заяц, Зайчик и производные от них, как, например, Соловьёв, Раков, Медведев.
Леви: колено Леви, потомки Моше, брата Аѓарона, служители в Иерусалимском Храме.
Левин: производная от фамилии Леви, из колена левитов, служителей в Иерусалимском Храме.
Либерман: немецкая фамилия, взятая многими еврейскими семьями, значение которой «дорогой человек»
Маггид: от ивритского слова, означающего «преподавание», указывает на предка, который был учеником или учителем.
Марголис: означает «жемчужина» на иврите, часто указывает на имя матери.
Мазе: сокращение от «ми-зера Аѓарон ѓа-Коэн», т.е из семени Аѓарона-первосвященника.
Меламед: от ивритского слова «учитель», указывает на предка, который был учителем в хедере.
Мизрахи: в переводе с иврита означает «с Востока». Эта фамилия указывает на еврейские семьи родом со Среднего Востока.
Нидел: означает «иголка», указывает на род занятий еврея-портного.
Перлман: фамилия немецкого происхождения:от слова на идиш перель «жемчужина» и ман – человек. Можно перевести, как продавец жемчуга»
.Портной: эта фамилия указывает на род занятий или профессию предка.
Рабин: от ивритского слова Рабби. Эта фамилия может указывать на предка, который был (равом) раввином.
Рабинович: еврейская фамилия с украинским суффиксом, означающая «сын раввина».
Ривкин: матронимическая фамилия (т.е. образованная от имени матери) от имени Ривка, Ребекка.
Ривлин: производное от имени Ривка, Ребекка, которая была женой Ицхака и праматерью еврейского народа.
Рот: означает «красный», указывает на популярность названий разных обозначений цвета в качестве фамилий у немецких евреев.
Ротшильд: знаменитая фамилия РОТШИЛЬД (Rothschild) означает на немецком «красный щит». В доме с красным щитом во Франкфурте-на-Майне в Германии жила знаменитая семья банкиров, финансовых деятелей, известных щедрой благотворительностью, по фамилии Ротшильд. Этот дом полностью сохранился и в 1886 году превращен в семейный музей.
Сас: акроним от «род сойферов«, писателей религиозных текстов.
Сассон: матронимическая фамилия (образованная от имени матери) т.е. сын Шошаны, что в переводе с иврита означает «роза».
Себаг: эта фамилия указывает на профессию древнего предка и означает «красильщик».
Фингерхут: от слова на идиш, означающего «напёрсток». Эта фамилия указывает на предка, который работал портным.
Фишман: означает «продавец рыбы» и указывает на род занятий предка.
Хакми: эта персидская фамилия является сокращением от арабского слова хаким, означающего «мудрый».
Хоровитц: указывает на город Хоровице в Чехии, когда-то бывшей домом многочисленной еврейской общины.
Шехтер: от ивритского слова «мясник», один из тех, кто занимается забоем — шхитой животных согласно еврейской традиции.
Шнайдер: немецкое слово, означающее «портной», указывает на профессиональную деятельность предка.
Шрайбер — от ивритского слова «сойфер«, т.е. создатель, автор религиозных текстов.
Шварц: означает «черный». Многие немецкие евреи брали названия цветов в качестве фамилий.
Сегал: известная фамилия представителей рода левитов. Сегал является сокращением от «Сеган Лекехуна» или «второй после коэна», указывая на служителя в Иерусалимском Храме.
Сорос: от ивритского имени Сара, означающего «принцесса».
Шапиро: указывает на город Шпрейер в Германии, где когда-то проживала большая еврейская община.
Шамаш: указывает на род деятельности предка. Эта фамилия означает «служитель в синагоге».
Шульман: «Шуль» в переводе с идиш означает «синагога», дословно «школа». Эту фамилию брали себе люди, которые были смотрителями синагоги и следили за порядком.
Штерн: означает «звезда». Многие евреи Австрии выбирали красиво звучащие фамилии.
Эрлих: фамилия, которую давали евреям австро-венгерской империи. Означает «честный».
Элькаим: эта еврейская фамилия указывает на семейную профессию и означает «изготовитель шатров».
Как правило, окончание фамилии ясно указывает на географическое происхождение, например: фамилии с окончанием «-ман» — немецкого или австрийского происхождения, такие, как Фурман, Шнайдерман, Цукерман; украинские с окончаниями «-ович», «-увич», прибалтийские с окончанием «-он», «-ен», молдавские с окончаниями «-еску», «-уску» и т.д.
Самая многочисленная группа еврейских фамилий связана с местностью проживания. Либо это фамилии без всяких суффиксов, такие, как Минц, Ландау, Берлин, Ойербах, или с русским суффиксом «-ий», как, например, Зарудинский, Варшавский русским суффиксом «-ов», как Свердлов (из местечка Свердлы), или с идишским окончанием «-ер»: Мирер (из Мира), Логовиер (из Логового). Иногда — по стране предыдущего проживания, как, например: Поллак (Поляков), Дойч (Немцов) и т.д.
ДЕТСКАЯ ОБУВЬ С ФОНАРИКАМИ В ШАБАТ
2017-07-20 13:08:29 (читать в оригинале)
Разрешается ли ребенку в Шабат носить обувь сLED-фонариками на подошве, которые светятся во время ходьбы?Светоизлучающие диоды в Шаббат
В алахе существует консенсус в отношении светоизлучающих диодов: их активация не представляет собой нарушение запрета Торы, однако соответствует уровню запрета мудрецов. Человек замыкает цепь и свет излучается (благодаря перемещению электронов через полупроводниковые переходы). Довольно сложно дать точное определение, в чем конкретно состоит нарушение постановления мудрецов в этом случае, поскольку диоды не создают никакой надписи или рисунка.
Некоторые авторитеты (включая рава Шломо Залмана Ойербаха) придерживались мнения, что это «молид» (создание чего-то нового), несмотря на то, что мы не находим в Талмуде четкого указания на то, что есть категория «молида», связанного со светом. Другие утверждают, что
данное действие относится к категории «увдин де-холь», объединяющей все то, что запрещено делать в Шабат на основании алахической интуиции или прецедента — именно к этой категории действий мы относим включение и
выключение электрических приборов в Шабат.
Основания к облегчению запрета
Однако мы можем найти целый ряд оснований для того, чтобы облегчить в
вопросе с детской обувью. Допустим, что это как раз тот случай, когда решение зависит от обстоятельств: несмотря на первоначальный восторг ребенка, увидевшего себя в светящейся обуви, в конце концов ребенок будет ходить в
ней, не думая об огоньках.
И поскольку огоньки несомненно будут продолжать загораться, то это случай, известный как «псик рейша»: человек намеревается совершить действие (в нашем случае — идти) с определенной целью, но при этом неизбежно будет достигнут и другой результат, который запрещен (в нашем случае — активация светодиодов в Шабат).
Совершать действия, в которых присутствует «псик рейша», запрещается, однако автор «Трумат а-Дешен» (64) пишет, что в случае, когда попутный результат запретила не Тора, а мудрецы, то «псик рейша» разрешается. И
хотя мы принимаем в качестве алахи мнение автора комментария «Маген Авраам» (314.5), по мнению которого «псик рейша» однозначно запрещена,
даже если сопутствующий результат — проблема не из самой Торы, а
с точки зрения мудрецов (см. «Мишна Брура» 314.11), тем не
менее, наличие позиции «Трумат а-Дешен» должно рассматриваться как смягчающее обстоятельство.
В некоторых случаях ребенок вообще не принимает во внимание тот факт, что его обувь имеет замечательную функцию — светится. В этом случае мы имеем дело с «псик рейша де-ло ниха лей» («псик рейша», которая не является желанной для человека, который ее делает), а такую «псик рейшу» разрешает автор книги «Арух» (см. «Бейт Йосеф»: «Орах Хаим» 320). Считается, что мнение автора «Арух» не было принято всеми («Шулхан Арух» «Орах Хаим» 320.18; см. «Мишна Брура» 320.53, где написано, что все согласны с «Арухом, что такая «псик рейша», которая не является желанной для человека, не
представляет собой нарушение запрета Торы).
Тем не менее, довольно много авторитетов, включая рава Овадью Йосефа («Ябиа Омер» ч.5 «Орах Хаим» 28), согласно с тем, что та «псик рейша де-ло ниха лей», в которой сопутствующий результат запрещен не Торой, а мудрецами, будет разрешена. И хотя многие устрожают в этом вопросе, в
тех случаях, когда решение воздержаться от такой «псик рейши» тут же приведет к возникновению проблем, принято облегчать («Орхот Шабат» 30.5).
Поэтому, если бы взрослый спросил, можно ли ему надевать подобную обувь, то
мы бы сказали, что без причины особой, исключительной важности поступать
подобным образом запрещено, но данное жесткое предписание не было бы столь очевидным, если бы огоньки на обуви его вообще нисколько
не интересовали.
Когда мы говорим о ребенке, носящем подобную обувь, ситуация сразу же становится на порядок легче. Если это малыш, который только учится ходить, и
слишком юн, чтобы сколько нибудь серьезно учить его соблюдению Шабата, то
родители не обязаны отдалять его от нарушения Субботы. В то же время, запрещено содействовать даже такому малышу в нарушении Шабата (талмудическое понятие «кормит его своей рукой» мы трактуем расширительно, и, конечно, включаем сюда надевание обуви на ноги ребенку). Рашба и Ран считали, что этот запрет не относится к запретам, установленным мудрецами («Бейт Йосеф» «Орах Хаим» 343). И хотя «Шулхан Арух» («Орах Хаим» 343.1) с
ними не согласился, тем не менее, в некоторых случаях большой нужды, многие облегчают в этом вопросе, как минимум в отношении маленьких детей («Орхот Шабат» 24.32; см. «Биур Алаха» 343.1). Если у нас нет консенсуса законоучителей в отношении действия, которое запрещено взрослому, то тем более можно облегчить том в случае, когда речь идет о ребенке.
Вывод
Несмотря на наличие целого ряда формальных оснований принять облегчающее решение, ношение ребенком такой обуви совершенно не соответствует духу Шабата, и потому это в целом запрещено. И все же нужно сделать оговорку,
что если вдруг возникает особая ситуация, когда у ребенка попросту нет никакой другой обуви, и этот ребенок думает о том, что ему сейчас нужна обувь, а не о том, что он сможет активировать огоньки на ней, — тогда вполне допустимо сложить вместе имеющиеся причины для облегчения и позволить маленькому ребенку носить такую обувь (и даже надеть эту обувь ему на ноги).
* * *
2017-07-20 12:37:24 (читать в оригинале)Пожилая еврейская женщина заходит в манхэттенский офис восточного гуру. Её встречает девушка с азиатской внешностью, в кимоно и с японской прической.
– Вы пришли встретиться с величайшим просветленным гуру вечного знания Шри Ауроведа Лала Киншасу? – спросила девушка, сложив руки лодочкой.
– Да, – отвечает женщина, – скажи Шмулику, шо его мама пришла.
Мои твиты
2017-07-20 12:01:59 (читать в оригинале)- Ср, 13:25: Хотя желание духовного покоя вполне понятно, но этот мир не для спокойствия. Любая трудность в этой жизни хорошо https://t.co/kGCYQuJ7PB
- Ср, 15:27: О СУТИ ЗАПРЕТА «ЛАШОН-АРА» https://t.co/QFeRdpFZcY
- Ср, 22:26: Cлучай на границе: между свободой и гибелью https://t.co/kQzbkJrr7I
- Чт, 09:45: Картинка просто так... https://t.co/o7782IFB53
Категория «Программы»
Взлеты Топ 5
|
| ||
|
+557 |
564 |
Виктор Имантович Алкснис |
|
+548 |
625 |
Все для людей |
|
+520 |
561 |
krodico |
|
+519 |
560 |
sich |
|
+500 |
511 |
Выводы простого человека |
Падения Топ 5
|
| ||
|
-2 |
15 |
dandr |
|
-6 |
11 |
Записки океанолога |
|
-7 |
12 |
Internet business in Ukraine |
|
-8 |
10 |
Markup |
|
-9 |
73 |
Кукуц Шмукуц |
Популярные за сутки
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.

