Сегодня 12 декабря, пятница ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7281
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Слушай Народ Божий!
Слушай Народ Божий!
Голосов: 1
Адрес блога: http://antipa62.livejournal.com/
Добавлен: 2011-07-22 12:30:44 блограйдером Elimelech
 

Помогите разобраться с переводом

2012-06-25 11:49:00 (читать в оригинале)

Уважаемый Дмитрий! В вашем переводе Пятикнижия Моисеева сказано:

" ‹вэ-эт-заха́р ло тишка́в мишкэве́й иша́›. Это можно перевести двояко: «И не ложись с мужчиной, который с ложами женскими…», или: «И с мужчиной не ложись при ложах женских…»"

К сожалению, ни один знакомый мне христианин не соглашается с данным вариантом перевода. Даже люди, утверждающие что данный язык является их родным языком, продолжают настаивать на том, что эта фраза абсолютноОтвет Д.В. Щедровицкого:
Уважаемый Сеятель!

В контексте глав 18 и 20 Книги Левит предписание «Не ложись с мужчиною, как с женщиною» должно было бы звучать так: «Вээт-захар ло тишкав шихват-зэра» («и с мужчиной не ложись лежанием [с излиянием] семени») — ср. подобное же выражение в Лев. 15, 18; Лев. 19, 20; Числ. 5, 13. Или: «Вээт-захар ло тишкав шихват нашим» («и с мужчиной не ложись, подобно лежанию женскому»). Или: «У-вэхоль захар ло титен шэхавтеха» («и ни в какого мужчину не вводи шеховет [«предмет возлежания»]) — ср. то же о скоте в Лев. 18, 23); или «эрват коль-захар ло тэгале» — «наготы никакого мужчины не открывай» [в смысле интимной близости] — ср. Лев. 18, 7–17, где в каждом из стихов содержится это выражение. Вот четыре варианта, при каждом из которых смысл был бы предельно ясен. — Д. Щ.пицца доставка красноярск. Заказывайте!

Тэги: щедровицкий

 


Самый-самый блог
Блогер Рыбалка
Рыбалка
по среднему баллу (5.00) в категории «Спорт»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.