Какой рейтинг вас больше интересует?
|
ЧЕЛОВЕКА И СКОТИНУ СПАСЕШЬ ТЫ2017-03-30 02:32:45 (читать в оригинале)Во второй фразе книги Ваикра есть, на первый взгляд, лишнее слово: «Скажи сынам Израиля и говори им: Адам, когда принесет из них жертву Б-гу – из скота (מן הבהמה), из крупного и мелкого рогатого скота пусть принесут свои жертвы». Зачем «из скота», если дальше указан крупный и мелкий рогатый скот? Это обсуждают комментаторы. Попробуем представить дополнительные значения. Обратим внимание еще на слово Адам. Чаще человека называют иш. И вообще, зачем они, нельзя ли проще: «Скажи сынам Израиля и говори им: когда принесут из них жертву…»? Вероятно, Б-г говорит Моше, что он должен внушить Сынам Израиля: принося жертвы Б-гу, они, лично и всем народом, искупают грех Адама и всех его сыновей, все человечество. А слово беема, скот, возможно, указывает, что люди грешат из-за своей животной природы, и ее, свою самость, им следует «прнести в жертву» Творцу, выразив полную зависимость от него, и, по аналогии, прежде всего принести жертвы из скота. Характерно, что о приношении мучной жертвы Минха сказано Нефеш (душа), а не адам или иш. Возможно, тут речь в большей мере идет об искуплении или возвышении души человека, а не его греховных или несовершенных действий. Еще один аспект можно увидеть, сопоставив нашу фразу из Ваикра со стихом из Теилим, который мы читаем в субботнюю Минху : «Справедливость Твоя, как могучие горы, суд Твой как бездна глубок – человека и скотину (адам убеема) спасешь Ты» (36:7). Здесь встречается та же пара – Адам и скотина. Но вначале стих говорит о страшном и точном Суде, откуда вдруг спасение, и какое отношение к Суду имеет животное, скот? Может быть, речь о теле (скотина) и душе человека – когда после смерти и Суда, по милости Б-га, восстанут оба и соединятся? Или, в отличие от Потопа, когда животные погибли из-за грехов человека, потому что они не нужны, если нет человека, именно ради жизни скота, который не несет личной ответсвенности, будет спасен человек, грешащий «по юности своей»? И еще возможный смысл. Согласно Мааралю, слово «животное» (בהמה) означает «то, что в нем» (בה מה) – оно действует инстинктивно. Как и некоторые люди, которые совершают грех (авон), не устаивая перед искушением. А Адам, человек, поступает злонамеренно. НО в конце дней те и другие обретут спасение – просим мы в Йом Кипур.
|
Категория «Литературные проекты»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
Популярные за сутки
|
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.