Сегодня 29 декабря, понедельник ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7281
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Дневник белого колонизатора
Дневник белого колонизатора
Голосов: 2
Адрес блога: http://colonizer.livejournal.com/
Добавлен: 2008-01-12 19:31:32 блограйдером Robin_Bad
 

Диалогическое взаимодействие

2013-04-28 14:32:54 (читать в оригинале)

Диалогическое взаимодействие - это не механическое заимствование, а индивидуальная творческая круглосуточно другой культуры - от точечных внутритекстовых включений к «аналогового рисунка» прецедентных текстов другой культуры («Ши цзин», «Дао-Дэ цзин», «И цзин»), требующие екстратекстуального культурологического изучения и объяснения. Анализ позволяет конкретизировать и уточнить представления о существующих моделях создания открытого диалогического пространства преднамеренной и непреднамеренной свойства. В «Китайской путешествия» намеренная модель обнаружена выстраиванием паратекстуальнои контактной зоны: эпиграф-цитата из «Дао-Дэ цзин», заголовок, прямая аллюзия на поэзию Ли Бо. Все эти обнаружены в тексте следы культурного памятника как автора, так и читателя указывают на направление к пониманию текста. Нечаянная форма диалогического существования текста А. Седаковой связана с «восприимчивостью предельного вдохновение», когда и китайская поэзия и графика пейзажных миниатюр, и основные книги китайской культуры «Ши цзин», «Дао-Дэ цзин», «И цзин» невольно проступают в линиях ее «аналогового рисунка». Это дает нам возможность через стихи поэта представить китайскую поэзию и соотнести с нашим знанием и пониманием.
Очень хорошее дистанционное обучение советую вам его пройти!

Наши догадки

2013-04-28 14:32:14 (читать в оригинале)

Особенно выделяется здесь перекличка с параболическим образом «звучащего смирения», что в А. Седаковой получает диалогический развитие: ицзинивськи образы карающего нападения, наступления, выраженные через символизм действия как необходимости подчинить себе то, что вышло из повиновения, в О. Седаковой становится действием смирения, сострадания и прощения. Наши догадки основаны на сравнительном анализе текстов: за каждым наблюдением стоит длительное и внимательное вчитывания в китайский контекст. Исследование воспринятых, переосмысленных и художественно преобразованных в «Китайской путешествия» доминантных черт памятника китайской классической культуры позволяет по-новому осмыслить принципы построения образа, эстетическое и нравственное значение не только этого произведения, но и всего контекста историко-культурных связей в творчества А. Седаковой.
В заключении обобщаются результаты исследования. Проведенный анализ, имевший целью осветить специфику транскультурного диалога в «Китайской путешествия» А. Седаковой, позволил сделать определенные выводы. Во-первых, исследование доказывает, что рецептивно интерпретационный подход к анализу книги А. Седаковой, выполненный с учетом творческих установок самого поэта, имеет значительную ценность как инструмент компаративного и историко-литературного анализа.
Я недавно здесь продал квартиру nalchik.buyreklama.ru быстро и главное просто!

Понимания китайской книги

2013-04-28 14:31:25 (читать в оригинале)

Об этом сообщает нам путешествие А. Седаковой «Книге перемен». Цель сравнительного анализа «Китайской путешествия» с предлогом «И цзин» не исчерпывается выявлением совпадений и спивзвучень (что, несомненно, тоже является важным аспектом установления масштаба транскультурного диалога), а подчинена главному - пониманию китайской книги О.Седаковои, в которой много мест проясняются универсальным содержанием «И цзин». В подразделе 4.2 «Китайская путешествие» как аналоговый рисунок на тонированной бумаге «И цзин»: исследовательская попытка прочтения »рассматривается особый« культурный синтез », в основе которого понимание и художественная репрезентация того, что духовные ценности Востока и Запада похожи, находятся вне времени, вне этическими нормами, корнями уходят в глубину традиционных знаний. Проведенный сравнительный анализ проблематизирует способы выяснения общего и особенного в «Китайской путешествия». Семантический код гексаграмм китайской книги рассматривается через варианты комментаторской прочтений, соотнесенных с образно-поэтическим комментарием-восприятием А. Седаковой. Восемнадцать стихотворений «Китайской путешествия» прочитаны нами через символику первых восемнадцати гексаграмм по системе Вэнь Вана в переводе-интерпретации Ю. Щуцкого. Близкое созвучие поэтического текста А. Седаковой наблюдается с третьим слоем основного текста «И цзин».
Очень хорошая однокомнатная квартира в Кызыле пожалуй вам нужно ее купить.

Китайское путешествие

2013-04-28 14:30:35 (читать в оригинале)

«Китайское путешествие» А. Седаковой за «Книге перемен» («И цзин»): проблема атрибуции претексту »в подразделе 4.1. «Композиционно-тематические совпадения« Китайской путешествия »с« И цзин »изучаются глубинные восхождение на различных уровнях текстов. Анализ «Китайской путешествия» в соотношении с древнекитайской памятником культуры «И цзин» демонстрирует разноплановые аспекты восприятия А. Седаковой этой книги, проявляются в прямых указаниях, упоминаниях центральных образов, диалогическом развития гексаграмм. Все догадки и предположения, представленные в нашем сравнительном анализе текстов, возникают через всю систему художественного целого, его семантику и поэтику. А. Седакова сама указывает на путь исследования своей книги, «программирует» рецепцию индивидуальной читательской ответа. Сравнительный анализ текстов обнаруживает в «Китайской путешествия» сложный тематический, содержательный и образный аналоговый изображение следы перехода в другой культурное пространство. Далекая и древняя культура воспринимается как сегодняшняя реальность, связанная в сознании поэта с идеалом мудрого знания. Спивприсутнисть китайской достопримечательности отмечено и следами книжного знания (перевод Ю. Щуцкого) и личными размышлениями о человеческом бытии. Для А. Седаковой о «человеческой даль говорит искусство, и поэтому человек говорит в нем с человеком не иначе, как небо с землей и звезда со звездой». Такого рода собеседование расширяет горизонты индивидуального, поднимает над сугубо личностным, дает возможность видения целого.
Совсем недавно увидел стоимость однокомнатной квартиры в Сургуте и понял, что пора покупать квартиру.

Китайский текст

2013-04-28 14:29:30 (читать в оригинале)

Китайский текст, как отмечают многочисленные комментаторы, имеет свою историко-культурную специфику. Однако поэзия А. Седаковой НЕ наследует традиционную трактовку (плач жены по умершему) и соответствует другому семантическому уровню текста: путник - светлый образ благородного человека, на «старые плечи» которой лег сумм этого мира. А. Седакова, не прибегая в историко-политические тонкости комментариев, предлагает свой вариант «расшифровки» (解 读) китайского текста, освещая глубинную содержательность образа.
В нашей работе не говорится о заимствовании образов с китайской поэзии. Китайская культура представлена ​​не во внешнем наслоении тематики, перекликается образов, а во внутренних глубинных связях «Китайской путешествия» с китайской духовной традиции. Это дает нам возможность через стихи А. Седаковой представить китайскую поэзию и соотнести с нашим знанием и пониманием. «По-сравнивать», в трактовке А. Седаковой, значит делать ровным, близким. В этом цикле стихов А. Седаковой просматривается родство с «Книгой песен» в главном - открытости миру явленных вещей, служении миру, единства всего сущего.
Очень хорошие однокомнатные квартиры в Владивостоке прошу вас обратить на них внимание.


Страницы: ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 

 


Самый-самый блог
Блогер ЖЖ все стерпит
ЖЖ все стерпит
по количеству голосов (152) в категории «Истории»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.