Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Цитирование и демифологизирование "текста смерти" Саши Башлачева2011-08-09 10:23:17 (читать в оригинале)С вашего позволения. Наткнулась на любопытную, хоть и неоднозначную статью, вернее даже сказать книгу - Ю.В. Доманский - "Тексты смерти" русского рока о Башлачеве, Цое, Майке Науменко и Андрее Панове. В разделе об Александре Башлачеве автор говорит о мифологизации и цитировании "текста смерти поэта" сми, другими рок-музыкантами - друзьями Саш-Баша, а затем переходит вот к чему (далее речь идет о Летове, Янке и Арбенине, но я вставлю лишь отрывки о Егоре): Однако, как ни странно, башлачевский «текст смерти», уже в конце 80-х – начале 90-х гг., т.е. тогда же, когда писали свои песни Кинчев, Шевчук и Задерий (друзья Башлачева), – другими представителями рок-культуры был иронически переосмыслен, редуцирован и, как следствие, демифологизирован. В 1989 году Янка Дягилева начала стихотворение «Продано» следующими строками: Коммерчески успешно принародно подыхать О камни разбивать фотогеничное лицо. В 1990 году Егор Летов пишет стихотворение «Свобода»:Как бежал за солнышком слепой Ивашка Как садился ангел на плечо Как рвалась и плавилась последняя рубашка Как и что обрел обнял летящий Башлачев? а в 1993 г. Константин Арбенин – стихотворение «Выпадая из окна». Вот его начало:Выпадая из окна, Оглядись по сторонам. Если кто-нибудь внизу, Есть опасность, что спасут Лишь Летов из всех трех процитированных авторов прямо указывает на Башлачева, тогда как Дягилева и Арбенин не упоминают имени поэта. Между тем, можно с уверенностью утверждать, что и в «Продано», и «Выпадая из окна», благодаря актуализации вышеназванных сем аудитория читает именно башлачевский «текст смерти». Поэтому имеет смысл говорить о том, что и Дягилева, и Летов, и Арбенин попытались (каждый по-своему) демифологизировать «текст смерти» Башлачева.
Летов использованием и трансформацией легко узнаваемых цитат из стихов Башлачева, цитацией башлачевских приемов, риторическим вопросом показал необоснованность притязаний поэта на особую мессианскую роль в мире и демифологизировал такую часть семы полет, как обретение какого-то великого знания, тем самым редуцировав важнейшую в башлачевском мифе сему поэт. Егор Летов в песне «Вершки и корешки» называет Башлачева поэтом, противопоставляя его Б.Г.: А пока он ел и пил из стакана, Поэт Башлачев упал, убился из окна. В стихотворении «Ни кола, ни двора…» он вновь, как и в «Свободе», соотнес имя Башлачева с мотивом полета, но, в отличие от «Свободы», эта важная сема башлачевского «текста смерти» здесь не редуцировалась, а, скорее, обрела новые мифологические коннотации – обеспокоенность за судьбу поэта в его жизни после жизни, в его вечном полете над нашей «казенной» и «растоптанной» землей: Летит Башлачев Над растоптанной землицей Над казенной землей Уж так и быть, наделю его от щедрот Хмельными углями, тверезым ледком Поучительной книжкой с картинками И попутным ветерком Чтоб луна плыла в черном маслице Чуть помедленнее… чем он сам. Отметим, кроме того, что отношение Летова к творчеству Башлачева в 1990-м, по крайней мере, году было однозначным: «Егор Летов. Находит ли он то, что делал Башлачев, уникальным в нашей музыке? – “Да, я считаю, что это лучшее, что есть”»
|
Категория «Наука»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
Популярные за сутки
|
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.