Сегодня 9 апреля, четверг ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7283
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Японская культура и аниме
Японская культура и аниме
Голосов: 1
Адрес блога: http://anime-natalante.blogspot.com/
Добавлен: 2012-08-23 13:12:06
 

Повесть об отплате за добро. Рюноскэ Акутагава

2012-08-30 22:53:00 (читать в оригинале)


Пересказ произведения "Повесть об отплате за доброе" великого японского писателя Рюноскэ Акутагавы

Повесть об отплате за добро. Рюноскэ Акутагава
Амакава Дзинай – вор. Казалось, невероятные вещи приписывают ему – и меч кампаку* украл, и 8 самураев Микава удалось ему убить. Говорят даже, что он умел становиться невидимым, заключил сделку с дьяволом. И все это был Амакава Дзинай, обыкновенный человек, который умел обращаться со своим телом, имел голову на плечах. Смесь ясного ума и ловкого тела творит чудеса. Так уж сложилось, что этому легендарному вору в далекой молодости, когда еще бороды было не видать, понадобилась помощь. Да такая, что спасать от смерти надо было Амакаву Дзиная. Тут то и попался на жизненном пути Ходзей Ясоэмон, что плавал себе на небольшом корабле и только становился на ноги – не то, что сейчас имеет большой дом и свое дело. Ирония судьбы – Амакава Дзинай в долгу перед Ходзей Ясоэмоном.
Повесть об отплате за добро. Рюноскэ Акутагава 
Ночь – что надо: темная, густая. Самый раз подзаработать. Амакава Дзинай прогуливался дворами, заодно вглядываясь в темноту. Ищет жертву. Большой дом, красивый. Огибая ограду, Дзинай спокойно размышлял о своей судьбе, о своем способе заработка. Оказавшись ближе к цели, Дзинай обнаружил свет в чайной комнате и подошел ближе. Стал слушать. Из короткого разговора двоих, разбавляемого плачем женщины, Дзинай узнал о домашнем горе. Дело рушится, будто корабль затягивает водоворот, да еще и сын непутевый из дома ушел (или выгнали его). В хозяине дома легендарный вор узнал своего старого спасителя.  

Дзинай, переодетый монахом, вдруг выходит из своего убежища, откуда он мог слышать обрывки разговора и уже, будучи в комнате, предлагает свою помощь. Нужны деньги, много денег. Дзинай обнадеживает  Ходзея Ясоэмона. Через 3 дня вся необходимая сумма окажется в его руках. Хозяину было неважно, чьи это деньги – воровские или честно заработанные, главное, что их не выкинут на улицу за накопленные долги. Итак, Дзинай отплатил добром за тот случай, когда в порту в пьяной ссоре убил китайца, и ему необходимо было спасение от погони.

Непутевый сын Ходзея – Ясабуро Ясоэмона, абсолютно не имел никакого стоика в жизни. Предполагается, что он промышлял мелким воровством, поджогами, имел слабость к азартным играм. Пытался проникнуть в дом собственного отца, дабы украсть деньги на игру, но ему помешал, как он впоследствии догадался, Дзинай. Для него этот пресловутый вор и разбойник – кумир. Он хочет работать вместе с ним. Становится на колени, предлагает все, что он умеет, но заслуживает только пинка. Мелкая сошка. Но Ясабура все равно фанатеет по легенде Амакаве Дзинаю, который смог убить 8 самураем Микава, да еще и меч императорский украсть.

Повесть об отплате за добро. Рюноскэ АкутагаваТут Ясабуру посещает идея, как он может быть полезным. Он ведь знает, как Дзинай помог всей его семье, а он вот такой неудачник – одни проблемы от него. Но теперь его тяжкий груз жизни будет нести миссию. Сраженный недугом чахотки, харкая кровью, Ясабуру забирается в императорский дворец, и сразу оказывается в руках стражи. Амакава Дзинай пойман – задание выполнено. Ясабуро Ясоэмона улыбается. Теперь его голова придана позору – все, проходя мимо или специально поглядеть на казненную легенду, награждают отрубленную голову взглядами. Если приглядеться, то и сейчас можно разглядеть улыбку, еле заметную, но все же улыбку, которая так и говорит – прости меня папа, что я выдался такой непутевый, но я смог помочь Амакаве Дзинаю – я Амакава Дзинай, он может спокойно жить дальше, не опасаясь быть пойманным. Я своей смертью смыл все его грехи.

Узнал Ходзей Ясоэмон голову своего сына, и уходит, не зная благодарить теперь Дзиная или возненавидеть, за то, что повстречал его вновь. Терзаемый муками душевными, Ходзей не знает как будет жить теперь дальше. Спасший свое дело, свой дом, оказался не в силах спасти родного сына, голова которого теперь выдана за голову великого вора, и придана позору.



Кампаку* - титул и должность высшего советника взрослого императора в древней и средневековой Японии*








Девочка, покорившая время

2012-08-30 16:44:00 (читать в оригинале)



Многосерийные аниме-сериалы, как ни крути, должны повлиять на зрителя несколькими факторами, чтобы заставить смотреть себя снова и снова. Пусть это будет идея, сюжет, рисовка, отдельные персонажи, возможная атмосферность. Все может в большей или меньшей степени послужить причиной для регулярного просмотра многосерийного аниме. По сути, это относится и ко всем санта-барбаровским сериалам и сериалам «про ментов». Полнометражная картина, в свою очередь, успевает за сеанс вынести несколько вопросов и обсудить их со зрителем за всю свою ограниченную продолжительность.

Аниме «Девочка, покорившая время» мне понравилось, просто потому, что приковало к экрану, заставило, не отрываясь досмотреть до конца. А также переживать, чувствовать и просто получать удовольствие каждую секунду просмотра.


Озвучка. Очень редко придаю важность озвучке, по причине большего интереса к сюжету, морали и игре актеров. Русская озвучка просто поразила. Кто разбирается в языках – отзывается о переводе, как очень близком к оригиналу. Диалоги совершенны. Наигранность отсутствует. Таким образом, общение героев выглядит настоящим и живым, узнаются привычные для нас обороты. Эту неповторимую интонацию надо слышать – так просто не расскажешь.

Сюжет. Разыгранная драма по всем признакам не внове. Спрашивается, за что тогда так любят это произведение, за что присвоены награды (лучший аниме-фильм года, все-таки)? Скорее всего, не совсем интересно наблюдать за историей любви, которая не имеет места в нашей жизни, потому сценаристы подобрали до дыр затертую тему и преподнесли ее нам в немного измененной интерпретации такой вот фантастики. Настоящая, крепкая дружба, перерастающая в любовь – что может быть прелестнее глазу законченного романтика?



Персонажи. Характер и образ персонажей – абсолютно типичны для большинства людей. Во всем мире найдутся миллионы таких парней и девчат, что делает аниме более реалистичным и применимым для некоторых личностей. Такая легкость и простота сближает зрителя с тем, что происходит по ту сторону экрана.







Вывод. Не поленитесь потратить 95 минут на просмотр этой картины. Благодаря таким произведениям искусства, в наших засушенных, зацементированных буднями сердцах, пробуждаются чувства – такие простые и легкие. Любовь – вечная тема. Она может быть и скучная, насыщенная, сложная, мучительная и болезненная, легкая, как ветер. В аниме «Девочка, покорившая время» зритель увидит несколько сторон человеческих отношений. Все они наполнены живыми чувствами и эмоциями. Такие вещи необходимо смотреть, дабы не дать умереть окончательно последнему романтику в нашей душе.   






Мэйваку ( или по-нашему свинство)

2012-08-28 16:43:00 (читать в оригинале)


Очень мне нравится японский термин или выражение «мэйваку», чем называют все проблемы и возможное беспокойство от окружающих людей. Те, кто думают только о себе, при этом приносят своими действиями неудобства другим, могут называться мэйваку.

Все нежелательные для человека ощущения можно, по сути, разделить на две группы – физическую и моральную неприятность. В принципе тут нет ничего нового. Правила поведения принятые во всем мире, с небольшими отличиями, можно увидеть  как в России, Украине так и в экзотической стране Японии. И все же складывается впечатление, что вынесенное понятие «мэйвэку» привлекает к себе больше внимания со стороны японцев.

Японский менталитет мэйвакуНу, наверно первое, что приходит на ум – это курение. Конечно, сигаретный дым, появившийся в непредназначенных местах, будет мешать окружающим – тем, кто бросил курить, детям, людям с аллергией, да и вообще. Любой воспитанный человек, необязательно японец, отойдет в сторонку, дабы своим удовольствием не стеснять, и не причинять вреда окружающим.





Часто, находясь в транспорте или в помещении, мы слышим со всех сторон разговоры по телефону. Хотим мы этого или нет, но громкий голос говорящего посвящает нас в свои дела. Разговор по телефону в транспорте, местах отдыха, столовых – однозначно будет считаться мэйваку, как и плачущий ребенок.

Японский менталитет мэйваку
Что касается автомобилей. Некрасивым жестом будет являться, если бросить машину с включенным двигателем, задымляя окружение (ситуация курильщика). Но больше всего мне нравится этикет выключенных фар на перекрестках. Заботясь о прохожих, японцы тушат фары своих авто, чтобы не слепить ярким светом.

Моральная сторона мэйваку. Опять же ничего нового или необычного. Ведь если не вовремя приходить на встречу, опаздывать, шуметь в поздний час, то в какой бы стране мира вы не находились это будет считаться плохим воспитанием, и с таким человеком вряд ли захотят вести дела. О нарушении гармонии и неуважении свидетельствует также несвоевременное возвращение одолженных денег, отказ от угощения, наглость и нахальство на дороге.


Очевидно, что воспитание в жизни человека играет большую роль. Неважно, в каком уголке Земли ты родился – России, Украине, Японии или где-то в Африке. Везде ценится уважение к другим и умение себя вести.







Банана Есимото. Ящерица

2012-08-27 20:40:00 (читать в оригинале)


Японская литература. Банана ЕсимотоРассказ представляет жизнь двух героев  – парня и девушки. Девушку автор обзывает «Ящерица», подчеркивая ее манеру жить, и соответствующую татуировку на бедре. Они познакомились в фитнес-центре и нацелены на серьезные отношения, вплоть до женитьбы. Но у Ящерицы есть своя тайна, которую она не рассказывала даже родителям. Она хочет рассказать ее…

Банана Есимото. Японская писательница 1964 г. Рождения (48 лет на момент написания статьи), ее творчество распространяется и на сегодняшний день.

Долго сомневался, стоит ли тратить время на ознакомление с творчеством этой женщины, но почитав отзывы и комментарии в интернете, решил сделать первый шаг. Банана Есимото славится своим литературным дебютом, романом «Кухня». Я в свою очередь решил начать с рассказа, дабы подкрасться, а потом уже нападать на более крепкую жертву. Итак, рассказ «Ящерица», в честь которого назван сборник 6-ти произведений.


Японская литература. Банана ЕсимотоС самого начала стал смотреть, как вяжет слова и предложения Есимото. Вспомнился Мураками с его легкой манерой изложения, и не отпускал до финального конца. Теперь необходимо быстрее узнать, что хочет сказать автор, для кого она пишет – может, я не вхожу в целевую аудиторию и, читая сейчас ее рассказ, похож на пассажира, который ошибся маршрутом.

Все бы ничего, но где-то посреди я споткнулся. Зачем эта история из детства с изнасилованием матери, зачем? Если Банана хотела мне сказать, что вот какие особенные люди с детскими травмами потом находят друг друга, любят друг друга, стараются помочь людям, и отличаются от толпы – то этот момент выглядит дешевым и пошлым. Значит, к Ящерице забежал псих с ножом, а дом парня посетил яростный ревнивец – чей-то брат стал творить ужасные вещи на глазах семьи. Хорошо, что это не суть.

Рассказ «Ящерица» читается легко и подходит любой категории читателей. Особой морали здесь не наблюдается, кроме как – родители самые ответственные люди за психическое здоровье своих детей. Жизнь родителей, построенная кое-как: без фундамента, качественных материалов и моральных принципов, несомненно, нанесет отпечаток детям. Далее. Эти двое будут строить свою семью. Не перенесутся ли их травмы на потомство? Ну наверно это идея для следующего рассказа, но из того же пальца.

 Читать или не читать? Наверно стоит ознакомиться всем кто любит японскую литературу, ибо творчество Бананы Есимото есть олицетворение литературы современной эпохи. Я обязательно прочту еще несколько произведений, возможно, доберусь до романа и поделюсь своими размышлениями.



Я качал рассказ по этой ссылке: http://tululu.ru/b66498/



Интересные факты японской свадьбы

2012-08-27 15:55:00 (читать в оригинале)


- В знак того, что невеста согласна принять правила дома жениха, она приезжает в его дом, дом его семьи. У нас – наоборот.

- В знак того, что невеста принимает мужа как главу семьи, она входит в храм бракосочетания первой, а выходит, не отставая от мужа.

- В Японии не украшают свадебные авто.

- Японцы не танцуют на свадьбах, но зато много поют. Дабы не дать гостям заскучать – работает тамада.

- Молодым принято дарить конверты с деньгами, причем подписанные. Имена и сумма заносятся в специальную книгу.


Будет интересно: Японская свадьба






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 

 


Самый-самый блог
Блогер ЖЖ все стерпит
ЖЖ все стерпит
по сумме баллов (758) в категории «Истории»
Изменения рейтинга
Категория «Музыка»
Взлеты Топ 5
+382
399
Follow_through
+328
331
שימותו הקנאים
+320
334
Tomas50
+317
357
krodico
+307
359
Ланин Сергей
Падения Топ 5


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.