Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Интернет-обзор | Июнь-июль 20172017-08-10 13:14:00 (читать в оригинале)Лето - не самое продуктивное время года, правда? Между тем, пока некоторые из нас отдыхают, мир не стоит на месте. А мир переводчиков - тем более. В сегодняшней статье я собрала для вас интересные, на мой взгляд, новости из нашей отрасли, опубликованные в первые летние месяцы. Спрос на переводчиков стремительно растетТаково оптимистичное заявление CNBC, и мне очень хочется ему верить. Речь, конечно же, идет в первую очередь о США и, в частности, о переводчиках в ООН:
К слову, на начальном этапе работы переводчик в ООН может заработать около 60 000 долларов в год.
Чаще всего дополнительный доход имеют переводчики Это, как вы сами понимаете, мы вернулись в суровую российскую реальность, где зарплата переводчика далека до ООНовской. Аналитический центр "АльфаСтрахование" провел социологическое исследование, которое показало, что 23% россиян помимо основной занятости подрабатывают за гонорары. Причем чаще всего дополнительный доход обеспечивают себе переводчики — 7,1% опрошенных. Чуть более 11% из тех, кто имеет дополнительный заработок, признались, что работают над фрилансовыми задачами, в том числе, и во время рабочего дня на основном месте занятости. При этом лишь 7,4% респондентов когда-либо задумывались о том, чтобы полностью уйти во фриланс. Развиваем качества профессионального переводчикаПрофессионализм - первый и самый важный шаг к постоянным заказам и высокой оплате - независимо от того, фрилансер вы или нет. При этом, профессионализм - это не перманентное состояние, его необходимо постоянно развивать и повышать. Думаю, это очевидно. Джейн Фокс, автор статьи Developing the skills to succeed as a professional translator, делит профессиональные качества переводчика на 5 групп:
Для опытного переводчика в этой информации нет ничего нового. Более того, поддержание указанных навыков на уровне является частью ежедневной работы переводчика. Тем не менее, если вы находитесь в начале пути и не знаете, с чего начать, почему бы не начать с этой статьи! Советы начинающему переводчикуСоветов сегодня много, да! Но они от своих, отечественных коллег, что вдвойне приятно! Это советы, которые опытные переводчики хотели бы дать самим себе, начинающим. Х Летняя школа перевода в Архангельске завершила свою работуСчитается, что переводчик - это профессия одиночки. Отчего же тогда в мире существует так много переводческих конференций и семинаров? В России у переводчиков тоже есть неплохие возможности взаимодействовать и делиться опытом. Моя мечта - съездить на TFR. Однако этим летом непосредственно в моем родном городе состоялось другое очень интересное переводческое событие - Летняя школа СПР. Мысли материальны, не правда ли? =) Переходите по ссылке и читайте более подробно об итогах Школы. *** Друзья, если вы хотите поделиться своей новостью - обязательно оставляйте свои комментарии!
|
Категория «Художники»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
Популярные за сутки
|
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.