Сегодня 9 февраля, воскресенье ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7278
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Translator's Puzzles
Translator's Puzzles
Голосов: 1
Адрес блога: http://translatorspuzzles.blogspot.com/
Добавлен: 2012-08-25 01:00:59 блограйдером anna_mi
 

Слово года 2012: топ-10 неологизмов

2012-12-28 11:40:00 (читать в оригинале)

По традиции (см. "Слово года 2011: топ-10 неологизмов"), в то время когда весь мир подводит итоги 2012 года, вспоминая то, что произошло и жалея о том, чего не произошло, я подвожу лингвистические итоги уходящего года и представляю вашему вниманию самые интересные, нелогичные, забавные, непонятные, говорящие, а самое главное новые слова, появившиеся в словарях в 2012 году.

Как всегда, обогащение словарного запаса в этом году произошло за счет финансово-экономической сферы, интернета и телевидения, а также моды и социальной культуры:

1. Riding shotgun - человек, едущий на пассажирском сиденье рядом с водителем. Это составное существительное, которое буквально означает "ехать дробовиком" и отсылает к временам Дикого Запада, когда возница правил лошадьми, а сидящий рядом отстреливал грабителей и прочих нежелательных элементов. Пишут, что ехать на переднем сиденье в наше время - совсем другое дело, поэтому право это часто разыгрывается в камень-ножницы-бумагу или просто забивается криком "shotgun".

2. Man cave - в русском языке имеется более-менее подходящий эквивалент "холостяцкая берлога": это комната / пространство, специально предназначенные и обустроенные для мужчины, без всяких женских вазочек-цветочков и прочих финтифлюшек. Однако в английском языке это может быть и отдельный угол в квартире, где мужчина может побыть один, чтобы работать, играть, заниматься хобби и т.п. 
Man Cave by Evie M. Anderson
3. Russian Doll present - "подарок-матрешка", то есть завернутый в огромное количество бумаги; и в то время как вы снимаете слой за слоем, с неудовольствием следя за уменьшающимися размерами подарка, ваш "даритель" наблюдает за всем этим с садистской улыбочкой. Забавно лишь первые несколько слоев, затем становится утомительно. 

4. Aha moment, автором которого стала телеведущая Опра Уинфри. Это мгновение, когда на вас снисходит внезапное понимание чего-либо, и вы восклицаете: "Ага!".

5. Shovel-ready, дословно - "готовый к лопате" - строительный проект или место, которые готовы к началу работы. Перевести это можно как "прошедший стадию подготовки", "готовый к реализации" или даже просто "готовый".

6. F-bomb - эвфемизм, позволяющий избежать употребления всем известного грубого слова на букву F.

7. Game-change - дословно: "меняющий игру" - новый элемент или фактор, заметно меняющий сложившуюся ситуацию или процесс.

8. Bucket List - список вещей, которые необходимо сделать, "пока не сыграл в ящик". Фраза стала популярной после фильма Роба Рейнера с одноименным названием. По социальным сетям постоянно разгуливают такие списки дел, которые "необходимо выполнить до 30 лет / до свадьбы/в новом году" и т.п. Для тех, у кого с фантазией трудновато, пишут различные статьи, например, "225 вещей, которые надо сделать в жизни", вот уж где хоть один пункт плана, но можно выполнить.

9. Flop - провал, когда то,что запланировано, не происходит. Отсюда выражение social flop - сборище светских неудачников.

10. Killer jeans - джинсы, обработанные пескоструйкой, после чего получается эффект выцветания (потертые места). Процесс пескоструйной очистки подразумевает использование кварцевой пыли, которая может вызвать силикоз, потенциально смертельную болезнь легких, у людей,занятых на производстве таких джинсов: D&G practices sandblasting, a dangerous technique that is used to produce their line of ripped denim. However, while producing their “killer” jeans, they are essentially murdering their workers at the same time (источник).



А напоследок добавлю свой список слов, которые я узнала в этом году. В основной массе это что-то для разговорной речи или обозначения интересных понятий, смотрите сами:

  • Ear worm - песня, засевшая в голове (I have an ear worm)
  • Let alone - не говоря уже о... (We were trapped in a situation you can barely imagine, let alone understand)
  • To be shmacked - напиться вдрызг (I'm obviously shmacked as hell right now)
  • Good call! - отличная мысль!
  • Diarrheaist - человек, выкладывающий слишком много личной информации в интернет (так вот как они называются!)
  • Slip of the ear - неправильно расслышанное слово (Three old guys are out walking. First one says, "Windy, isn't it?" Second one says, "No, its Thursday!" Third one says, "So am I. Let's go get a beer")
  • Top-up - пополнить счет (за телефон, интернет и т.п.)
  • To be slim to none - стремиться к нулю (Chances are slim to none)
  • Gibberish - тарабарщина, невнятная речь 
  • Sit next to Nellie - научиться что-либо делать, наблюдая за тем, как работают другие (Sitting next to Nellie (or Ned if you prefer) is an alternative training method some employers use instead. )
  • Paint the town red - уйти в загул (What ever you do, don't paint the town red on a holiday)
  • Nipple-face - дурачок
  • Coffice - кафе, используемое для деловых встреч, посиделок за ноутбуком и т.п.
  • Doggy bag - емкость, в которую можно завернуть остатки еды в ресторане и унести с собой (Doggy bags are part and parcel of eating out in the US. But many British diners struggle with the idea of asking to take their leftovers home)
  • To go Dutch - когда каждый платит сам за себя в ресторане

Статья составлена не без помощи вот этих хороших словарей:
Urban Dictionary
Merriam-Webster




 


Самый-самый блог
Блогер Рыбалка
Рыбалка
по среднему баллу (5.00) в категории «Спорт»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.