![]() ![]() ![]()
Какой рейтинг вас больше интересует?
|
![]()
Нюрнбергский перевод, или истоки синхрона2013-01-23 15:36:00 (читать в оригинале)
На этом замечательном видео с федерального телеканала США (US Federal Judiciary Channel) выступает переводчик Зигфрид Рамлер (Siegfried Ramler), работавший на Нюрнбергском процессе в 1945 году. Он говорит на прекрасном и понятном английском языке и делится бесценным опытом, описывая истоки зарождения синхронного перевода. Самому Зигфриду Рамлеру в то время было всего 22 года. Выступление состоялось 27 июля 2010 года. Интересно, что проблемы, с которыми столкнулся переводчик более шестидесяти лет назад, будут знакомы многим, кто хоть раз пробовал себя в роли устного переводчика. И еще кое-что интересное о переводе на Нюрнбергском процессе: Воспоминания руководителя советской переводческой группы Евгения Гофмана. Полторак А. И. «Нюрнбергский эпилог» М., Воениздат, 1965. Нюрнбергский процесс. История синхронного перевода.
|
![]() ![]() ![]()
Категория «Ню»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
![]()
Популярные за сутки
|
Загрузка...
![Загрузка... Загрузка...](/themes/1/i/loader/loader.gif)
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.