Какой рейтинг вас больше интересует?
|
André Delvaux, "Les Interprètes", 19682014-01-22 16:58:00 (читать в оригинале)Нашла вот такой короткометражный фильм бельгийского режиссера Андре Дельво об устных переводчиках. Обычно у меня не хватает терпения или интереса для просмотра документальных фильмов. Но этот показался мне очень симпатичным, и одновременно профессионально ёмким: за 18 минут зритель увидит тестирование последовательных и синхронных переводчиков для Еврокомиссии, а также интересные моменты из прошлого, в которых устный перевод играл главенствующую роль. Кусочек русского языка там тоже есть =) Фильм идет на классическом французском языке, который будет понятен большинству его любителей. Еще интересный момент: уже тогда был затронут вопрос о машинном переводе. Чтобы проверить, как с франко-английским переводом справится компьютер, в него ввели фразу из Нового Завета "L'esprit est prompt et la chair est faible" (Дух стремителен, а плоть слаба). Компьютер выдал по-английски "The whiskey is good, but the meat is bad" (а-ля "Виски хорош, а вот мясо сплоховало"). Переводчики в кабинках просто шикарны! Никаких лишних звуков и междометий, уверенный вид, четкая речь. Интересно посмотреть и на внешний вид переводчиков (девушки выглядят очень даже à la mode). А некоторые мужчины еще и курить успевают =) Сейчас такого точно не увидишь!.. А в конце - еще один приятный для российских зрителей бонус: кусочек из советского фильма "Иван Грозный" 1944 года с Иваном Черкасовым в заглавной роли. Переводчикам этот фильм будет особенно интересен!
|
Категория «Размышления»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
Популярные за сутки
|
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.