Какой рейтинг вас больше интересует?
|
"Ельдорадо" Едґар Алан По (переклад українською - Артем Бебик)2016-02-12 20:55:00 (читать в оригинале)Ельдорадо Едґар Алан По (переклад Артема Бебика) Шляхетний сер, Він браво пер Осонням і тіня́ми, Пісні скік, Веселий вік – Шукач він Ельдоради. Та постарів І полисів – Душа вкрила́сь тіня́ми, Як не знайшов Ні пари дров, Що з лісу Ельдоради. Геть заслабів Мандрівця стрів Убраного тіня́ми: "Прочанине, Де зе́мля є, Та зе́мля Ельдоради?" "През гори Місяця оті, Униз Долетіня́ми Скачи, скачи," – отвітив тінь, – "Як треба Ельдоради!"
|
Категория «Обзоры»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
Популярные за сутки
|
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.