Konstancia
  							
    	Монголия:
  	Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого можно вылепить все, что пожелаете.
  	(Батыр, фотограф, Монголия)
    	Новая Зеландия:
  	Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
  	(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)
    	Нидерланды:
  	Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.
  	(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)
    	США:
  	Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков.
  	(Джереми, учитель, США)
    	
    	Италия:
  	Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
  	(Алессио, журналист, Италия)
    	Корсика:
  	В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!»
  	(Крис, консультант, Корсика)
    	Великобритания:
  	Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
  	(Марк, учитель, Великобритания)
    	Германия:
  	Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
  	(Альберт, врач, Германия)
    	
    	Израиль:
  	Он, как рев автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-дааааааааа». И так — по нарастающей.
    	Франция:
  	Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа
  	(Мария, переводчица, Франция)
    	http://www.softmixer.com/2013/06/blog-post_13.html