
Успешное развитие отношений с японской компанией
2014-09-06 08:27:18 (читать в оригинале)
Нельзя прекращать накапливать «кимочи». Фактически часто это более важно, потому что после «периода ухаживания» и «медового месяца» неизбежно всплывают различия в восприятии, взглядах, мнениях, подходах и требованиях. Необходимо, чтобы обе стороны постоянно приспосабливались друг к другу. Если узы «кимочи» между обеими сторонами недостаточно крепки, чтобы выдержать все неприятности, которые обычно случаются, то отношения не будут приятными и продолжительными. В частной жизни в Японии поступки на основе «кимочи» не расцениваются как услуга за услугу. Люди обычно делают что-либо в знак проявления дружбы, доброжелательности и ничего не ожидают взамен. Когда людям неловко из-за подарка или услуги, то все, что надо сделать, чтобы привести их в нормальное состояние, это сказать: «Kimochi desu» (Kee-moe-chee dess), что переводится как: «Это просто чувства». Неудивительно, что для успешного ведения дел в Японии требуется необычайная эмоциональная отдача, что, по западным меркам, часто выходит за допустимые рамки. По той же самой причине можно считать, что типичной корпорации США все еще в значительной степени не хватает специального отдела по работе с эмоциями. До последних десятилетий XX в. деловая культура в Америке в основном была основана на исключении эмоций из корпоративного мира. Эта традиция не менялась в значительной степени, пока конкуренция с Японией не стала угрожать существованию многих отраслей промышленности в Америке. Потребности человека, выраженные в эмоциях и чувствах, все еще не учитываются в большинстве американских корпораций, да и сами японцы не находятся под серьезным давлением, чтобы уменьшить свою традиционную эмоциональную культуру в корпорациях. Нужна новая экономическая парадигма, ориентированная на человека.