Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Что читает Владимир Познер?2012-10-27 20:03:00 (читать в оригинале) Зачитываюсь блогом Владимира Познера. Блог можно читать как книгу. Сколько мысли! Сколько содержания! Каждое слово как камень. Не в смысле – тяжёлое, хотя иногда и это, а в смысле веса. И, конечно, меня заинтересовало – откуда в людях такое богатство? Его насыщенная событиями жизнь, его близкое знакомство с культурами разных стран, люди, окружающие его в разные периоды его жизни – все это важно в становлении личности человека. Например, два с половиной года он проработал литературным секретарем Самуила Яковлевича Маршака. У меня, когда представляю себе это, мурашки по коже бегать начинают от восхищения. Эта работа развила его огромную любовь к литературе, к искусству слова, заложенную еще мамой. Журналист сказал, что очень ждал ее каждый день с работы. Не только потому, что мама-мамочка, но и потому, что «она мне читала»: «Тома Сойера», сказки. Мне, помешанной на книжном деле очень интересно – что читал, читает и считает нужным прочесть Владимир Владимирович Познер. Этот вопрос интересует не меня одну. На встрече со студентами МГИМО одну или даже несколько любимых книг журналист называть не стал, сказав, что читал, читает и будет читать очень много и ему нравятся многие авторы, преимущественно классики. Но любознательность не дает покоя, и вопросы о литературных предпочтениях Познера продолжают задавать. И Владимир Владимирович сдается. Выдержка из интервью в Новосибирске. А что вам может приносить радость — хорошая книга, классный фильм? Я только что посмотрел фильм «Артист», получил колоссальное удовольствие. Эту картину очень советую посмотреть — вы не пожалеете. Что касается книг, читаю я много, но не сказал бы, что ищу книги, которые приносили бы мне радость. Предпочитаю тексты, после которых хочется поразмышлять. К примеру, автобиография замечательного немецкого писателя Гюнтера Грасса — необыкновенно интересная книга, блистательно написанная. Ответы на вопросы читателей блога «Познер online». Schiavone. Назовите Ваши 5 любимых книг? Это невозможно. Есть масса книг, которые нужно читать, это позволит расширить кругозор. Выбор зависит от настроения и от возраста. Сейчас я выбрал бы компанию – «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери, «Мастера и Маргариту» Михаила Булгакова, «Трех мушкетеров» Александра Дюма. Александр Пушкин, Уильям Шекспир. Dmytro Kovalchuk. Подскажите художественную литературу на английском, которая оказала на Вас наибольшее впечатление? Я очень много читаю и читал, если я начну перечислять все эти книги, то я боюсь, что это будет довольно долго. Разумеется, речь идет о книгах американских и английских писателей и поэтов. И поэтому я могу как-то коротко сказать, что если говорить об англичанах, то это прежде всего, конечно, William Shakespeare. Это такой поэт, которого звали John Donne, другой поэт, которого звали William Blake. Для меня также существуют такие поэты и сыграли свою роль такие поэты, как Шелли и Китс. Если брать прозаиков, то, конечно, James Joyce, который, правда, был ирландцем, но все равно как бы считается английская литература. James Joyce и особенно его роман «Улисс». Потом David Lawrence с таким романом, который называется «Любовник леди Чаттерлей». Кто еще из англичан?.. Это я так, навскидку. А что касается американцев, то их еще больше – это Herman Melville с книгой «Моби Дик», которую я считаю просто одной из величайших вообще в мировой литературе. Это, конечно, Jerome David Salinger «Над пропастью во ржи». Это William Cuthbert Faulkner вообще. Это многое из Хемингуэя, это, конечно, Francis Scott Fitzgerald, которого я обожаю. Это «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна», и не только это Марка Твена. Из ныне живущих есть такой писатель Philip Milton Roth с его книгой, которая называется «Американская пастораль», которую я считаю чрезвычайно интересной. Потом недавно умерший Saul Bellow, у него много книг, но, пожалуй «Приключения Оги Марча» и «Хендерсон, повелитель дождей». Вот видите, сколько я уже наговорил, в общем много. Беседа с ВП на фестивале «Живое слово». Когда вы впервые прочитали Пушкина? Папа читал мне Пушкина, когда мы жили в Германии и я учил русский язык. Мне было тогда 15 лет. И я уже понимал. Не все, но понимал. Пушкина легко понять! Он так просто пишет! Я и сегодня его читаю и думаю: ну как же это он писал?! Непостижимо! На него сильно повлиял Байрон. Но хотя Байрон, конечно, величайший английский поэт, у него нет вот этой гениальной простоты. Ведь можно же так рассказывать, как Пушкин стихи писал. Там же нет нарочитых красивостей. Ну нету! Просто чуть ли не разговорная речь. Это же невозможно перевести! Я, как человек, который занимался переводами, понимаю, что перевести это невозможно! Кстати, каков уровень переводов Пушкина на английский и французский языки? Зачем я буду читать Пушкина по-английски? Я что – обалдел, что ли? Зачем? Я читаю Пушкина по-русски! Я знаю, что есть переводы. Наверное, есть и какие-то достойные. Но послушайте: Набоков Владимир Владимирович, неплохой писатель, по-английски блистательно писал! И вот он перевел «Евгения Онегина». Убить хочется! Убить! Правда, Набоков написал комментарий к своему переводу. Вот это уже другое дело. Я, например, не знал, что выражение «уважать себя заставил» значило «умер». Я это узнал благодаря Набокову. А перевод ужасный! А уж Набоков-то обожал Пушкина, и язык у него превосходнейший, он жонглер языком, он словами играл! А Александр Сергеевич не играл. Вообще! Представьте себе гипотетическую ситуацию: вы пригласили на свою передачу Александра Сергеевича Пушкина. Какие три вопроса вы бы ему задали в первую очередь? Мне задавали этот вопрос, но чуть-чуть по-другому: «Если бы вы могли взять интервью у кого угодно, кто когда-либо жил, у трех человек, кто бы это был?» Я отвечал: «Это Леонардо да Винчи, это Пушкин и это Шекспир». Что касается вопросов… Вы понимаете, я человек неверующий, атеист, но я не исключаю, что когда-нибудь их встречу. Так вот: я не хочу, чтобы они заранее знали, что я у них буду спрашивать. И еще. Отзывы В. Познера о конкретных книгах и авторах. Интервью в Ростове-на-Дону. О Пастернаке. Пастернак – великий поэт, и когда он переводил, к примеру, Шекспира, то Шекспир получался как Пастернак. Поэтическая мощь Бориса Леонидовича сказывалась на переводе. В этом смысле Самуил Яковлевич Маршак был прав, когда говорил, что Пастернак – плохой переводчик. О Михаиле Веллере. Я не считаю, что Михаил Веллер – сколько-нибудь значимый писатель. Наши внуки не будут читать его произведения. О Быкове. Быков необыкновенно плодовит, но из него всё брызжет. Вознесенский – о да, поэт! Ахмадулина – поэт. Быков? Ну, поэт… Ещё Чехов писал: невозможно доказать, что Пушкин лучше Златоврацкого. Только время может показать – Златоврацкого никто не помнит, а Пушкина до сих пор читают. Владимир Познер о книге М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Известно, что легко объяснить, почему не любишь кого-то или что-то, но крайне трудно объяснить, почему любишь. Так и в отношении «Мастера…» Объяснение только одно, хотя и довольно слабое: здесь все, от первого до последнего слова, греет мою душу, вызывает чувство радости, восторга. Проще говоря, это моё. Эта книга даже вытеснила с первого места в моем сердце «Маленького Принца». Цитата отсюда. И вновь повторю ссылку на блог «Познер Online». Читайте. Там еще много интересного.
|
Категория «Поп звезды»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
Популярные за сутки
|
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.