Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Нераскрытые дело о чайнике для рыбы2011-08-26 18:31:05 (читать в оригинале)Английская фраза «nice kettle of fish» на русский язык переводится, как «хорошенькое дело», а в укороченном варианте - «kettle of fish» - означает путаницу или неловкое, затруднительно положение. Мы бы могли заменить эту фразу словом «ералаш». Со смыслом фразы всё ясно, непонятно её происхождение, ведь «kettle» - это чайник. Возможно, эта фраза родилась потому, что глупо использовать чайник для варки рыбы? Попробуем разобраться. Дальше
|
Категория «Download»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
Популярные за сутки
|
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.