Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Изучаем русско-татарский переводчик Divar и словарь «Камус»2012-07-03 21:43:33 (читать в оригинале)Пару месяцев назад, в день нашего переезда из здания "Идель-пресс" подходит ко мне незнакомый человек и спрашивает - Саша? Да, говорю, Саша - что Вам угодно? Но немного удивился - как-то не привык, что меня узнают незнакомые люди. Незнакомец снова меня удивляет: "Спасибо за пост о курсах татарского. У меня для тебя аванс есть. Подожди, пожалуйста." Тут я совсем зависаю. Жду. В любом случае, аванс у меня ассоциируется с чем-то хорошим. Незнакомец возвращается через минуту и приносит мне диск с русско-татарским и татаро-русским переводчиком. Это подарок. Вот спасибо! Cюрпризы всегда приятны. Итак, давайте изучим содержимое диска. А помогут нам в этом сумасшедший профессор Эдвард Аронович, пенсионерка Клавдия Шавкатовна и кристально честный чиновник Рифкат Фаттыхович. На диске обнаружены татарско-русский и русско-татарский электронный машинный переводчик «Divar», Татарско-русский и русско-татарский электронный машинный словарь «Kamus» и самоучитель татарского языка (вводный и основной курсы). Аудиокурсы я не осилю, а вот словари изучу с удовольствием - они бывают мне нужны для работы. Я не знаю, что это это за зверь - режим совместимости с XP. Видимо, именно поэтому словарь у меня не установился - не захотела его моя 64-битная "Семёрка". И у меня есть основания думать, что с другими не самыми продвинутыми пользователями будет так же. Дальше этого окна дело у меня не пошло. Что ж, изучим словарь "Камус". Переводить будем с русского на татарский. Ибо наверняка словарь знает куда больше татарских слов, чем я смогу выдать. Дабы проверить его универсальность, влезем в шкурки нескольких людей. 1) Сумасшедший профессор Эдвард Аронович Боюсь, Эдвард Аронович будет разочарован - вместо "андронного коллайдера" словарь предлагает слово "андрология", не имеющее перевода на татарский: Боюсь, интеллекта мисс Китти разобраться в этом переводе точно не хватит: кара кургашын һәм башка металлар катнаштырып хрустальдән әзерләнгән ясалма асылташ. Попытка вбить эту фразу в татарско-русский переводчик ни к чему не привела. Ну или тупой башка у меня ) Посмотрим, как повезёт любительнице дачи Клавдии Шавкатовне. Ищет она, само-собой, слово "рассада". И разочарована не будет - рассада, үренте; помидорная рассада помидорлар рассадасы. No comments, в общем. Что мне подсказывает, что и Рустик найдёт то, что искал. И искал он перевод слова "велосипед". Как, думаете, звучит это слово по-татарски? Правильно, так же. Попробуем с простыми запросами (список слов дан в панели слева) : дверь - ишек; диван - кәнәфи; обыск - тентү; секира - айбалта. Если слово старое, есть шанс, что есть перевод, если же новое, то наверняка применяется русское слово. Только что с удивлением увидел, что переводчик Divar всё же установился. Интерфейс этого переводчика кажется мне более удобным: Правда, на втором запросе он у меня слегка подвис, но всё же выдал перевод: взятка - ришвәт. Видимо, взятки давали и в стародавние времена. В любом случае, Рифкат Фаттыхович, сотрудник одной из райадминистраций, набором слов этого переводчика вполне доволен. Пузо - корсак, лицемерие - монафыйклык, личный водитель - шәхси йөртүче, Единая Россия - Бердәм Россия, коррупция - ришвәтчелек. Кстати, этот переводчик не предлагает слова из списка, а переводит словосочетания, чем он в разы удобнее. Посмотрим, сможет ли найти перевод своих слов сельский учитель Венера Александровна: Прожиточный минимум - яшәү минимум; черта бедности - сызык ярлылыклар; любовь к детям - мәхәббәт балаларга; вера, надежда, любовь - ышану, өмет, мәхәббәт. В общем, независимо от того, кто Вы, переводчик Divar поможет перевести ваши мысли на татарский и обратно. С этого дня буду активно им пользоваться - в моей работе порой возникает такая необходимость. Гипертаблоид редактора Удикова. You can comment here or there.
|
Категория «Писатели»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
Популярные за сутки
|
Загрузка...
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.