Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Дорогами труда2012-03-14 21:48:38 (читать в оригинале)"Габриэль Гарсиа Маркес. Любовь во время чумы (El amor en los tiempos de cólera). Перевод на русский: Л. Синянская." Дорогая Синянская Л., когда я внезано узнаю, что "El amor en los tiempos de cólera" переводится с испанского на русский как "Любовь во время чумы" (очевидно, для большего соответствия культуральным референциям; очевидно, потому, что овцеёб Маркес, в отличие от нас с Вами, Пушкина, разумеется, не читал (не говоря уже о Джоне Вильсоне), а также потому, что, как мы с Вами знаем, авторитетный негрила Пушкин тоже называл в письмах холеру - чумой), у меня отчего-то возникает жгучее желание собрать всех переводчиков в концлагере, содержащем два типа бараков - чумные и холерные. И пусть каждый переводчик сам выберет, от чего ему сдохнуть. А на воротах концлагеря я бы написал "JEDEM DAS SEINE", что, как мы с Вами знаем, означает (с учётом культуральных референций) "ХОЛЕРА ТЕБЯ ЗАБЕРИ". С пожеланиями дальнейших творческих успехов, Доброжелатель.
|
Категория «IT»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
Популярные за сутки
|
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.