Какой рейтинг вас больше интересует?
|
"Семнадцать мгновений весны" . Часть- 2.2012-02-23 18:29:42 (читать в оригинале)Это цитата сообщения A-delina Оригинальное сообщение 12-серийные «Семнадцать мгновений весны» - один из первых отечественных телесериалов. Режиссер - Татьяна Лиознова, самым известным фильмом которой к тому моменту были «Три тополя на Плющихе», в ролях – Вячеслав Тихонов, Лев Дуров, Леонид Куравлев, Олег Табаков, Леонид Броневой, Ростислав Плятт, Евгений Евстигнеев и многие другие. Когда работа близилась к концу, оказалось, что выход ленты на экраны под большим вопросом: закончились деньги. Из-за обилия актеров, декораций и нарядов картина получилась настолько дорогой, что не хватило средств на 12-ю, заключительную, серию. Председатель КГБ СССР Ю. В. Андропов, без одобрения которого фильм не мог выйти на экран, просматривал его по ночам — другого времени у него не было. Андропов просил изменить в фильме две детали: убрать из титров фамилии реальных консультантов с Лубянки, поскольку это были действующие офицеры разведки, и добавить эпизод о рабочем движении Германии и Эрнсте Тельмане. Мол, в сериале слабо отражена роль немецкого пролетариата. Первое пожелание выполнили легко. В качестве главного консультанта фильма в титрах оригинальной чёрно-белой версии указан генерал-полковник «С. К. Мишин». На самом деле под этим псевдонимом скрывался первый заместитель председателя КГБ СССР, генерал-полковник Семён Кузьмич Цвигун (в цветной версии уже указан именно он). Впоследствии как соавтор сценария фильма «Фронт без флангов» Цвигун выступил под псевдонимом Семён Днепров. Упомянутая в титрах фамилия другого консультанта Георгия Пипии — «Колх» — тоже не настоящая, а псевдоним. А над вторым пришлось поломать голову. К счастью, Татьяна Лиознова вспомнила, что у нее были кадры хроники с Эрнстом Тельманом. В итоге эту сцену ловко вмонтировали в уже готовую серию. Вообще же, вся картина производит иллюзию документальности. Чтобы создать ее, Лиозновой пришлось просмотреть десятки километров военной кинохроники – и нашей, немецкой. "Иной раз от увиденного становилось дурно, - вспоминает Татьяна Михайловна. - Выбегала из зала, чтобы не упасть в обморок, но все равно заставляла съемочную группу, включая артистов, ездить в архив кинофотодокументов!". Как минимум в трех эпизодах 7-й и 8-й серии использованы кадры из немецкого художественного фильма 1959 года «Die Brücke» («Мост»). Можно разглядеть даже главных героев немецкого фильма. Премьера фильма состоялась в конце лета 1973 года: с 11 по 24 августа в 19.30 по первому каналу ЦТ. Все дни пока он демонстрировался, буквально вся страна прильнула к экранам своих телевизоров. И как гласят тогдашние милицейские сводки, по всей стране резко снизилась преступность. Причем так было не только у нас. Один наш теленачальник посетил как-то Венгрию и в одной из приватных бесед с тамошним пограничником спросил: «Ваши граждане, случайно, не бегут в соседнюю благополучную Австрию?» На что пограничник ответил: «На данный момент нет. Потому что сейчас по нашему ТВ показывают ваши «Семнадцать мгновений весны». Татьяна Лиознова получила от зрителей 12 мешков писем и прочитала все письма до единого. Фильм стал настолько популярен, что первый повтор состоялся уже через три месяца после премьеры. Брежнев посмотрел картину только при третьем её повторе по телевидению. Но на голову режиссера посыпались и первые упреки. Инициатором скандала стал автор сценария Юлиан Семенов. Он заявил категорический протест, когда Лиознова вознамерилась в титрах поставить свою фамилию рядом с его ( некоторые сцены в фильме Лиознова придумала сама). Когда противостояние достигло высшей точки, было решено обратиться к помощи третейского судьи. Им был выбран Микаэл Таривердиев. И тот решил, что Лиознова не должна выставлять себя в титрах как сценарист. Спор был разрешен, однако Лиознова в списки своих недругов внесла и Таривердиева. Когда в 1976 году фильм выдвинули на соискание Государственной премии РСФСР, фамилию Таривердиева туда не внесли. В итоге премию получили четверо: Лиознова, Семенов, Тихонов, оператор Петр Катаев. *Фамилия «Шелленберг» пишется с двумя «л» и по-немецки: «Schellenberg». На наклейке характеристики Шелленберга написано же «Schelenberg» *В колоризированной версии были допущены ошибки в переснятых заново досье сотрудников РСХА. Слова «Reichssicherheitshauptamt» и «Im Auftrage» написаны как «Beichssicherbeitshauptumt» и «In Auftrage». Там же, возле печати, видно не имеющее смысла сокращение ger. Возможно, имелось в виду gen. от genehmigt ( (рус.)одобрено, либо gez. (gezeichnet, то есть подписано) — это сокращение до сих пор используется в деловой переписке в Германии (в оригинальной версии фильма ясно видно именно gez.). Кроме того, в цветной версии все досье имеют один и тот же номер — 15 379/44. *Песня Эдит Пиаф «Non, je ne regrette rien», звучащая при воспоминаниях Штирлица о довоенном Париже, была написана в 1956 году и впервые была записана в исполнении Пиаф лишь в 1960 году, таким образом, в хронологии фильма песня звучит за 11 лет до её реального создания. *В досье из колоризированной версии Мюллер назначен руководителем VI управления РСХА (Политическая разведка; таким образом, фактически Мюллер назначен на место Шелленберга) вместо IV управления (Гестапо). *Фильм «Девушка моей мечты», который смотрит Штирлиц в шестой раз, — цветной, однако в колоризованной версии фрагменты из него оставили чёрно-белыми, как хронику. *Хроника Парада Победы на Красной площади, которой завершается фильм, так же снималась в цвете, но в колоризованном фильме оставлена чёрно-белой. *Историк К. Залесский отмечает, что Шлага называют «католическим священником», при этом он «пастор» (а это священник лютеранской церкви), одевается он тоже как протестантский, а не католический священник. *Полностью выдуманы «досье»: Личных дел в Третьем рейхе в том виде, как показано в фильме, не существовало, как и выражений типа «характер нордический», «беспощаден к врагам рейха». Все документы СС печатались готическим, а не латинским шрифтом. *Нереальна и выдумка автора – Юлиана Семенова, что Штирлиц смог дослужиться до звания штандартенфюрера СС, оставаясь холостяком. Это исключено, ибо офицеры СС, строго выполняя приказ Гитлера о воспроизводстве населения, были обязаны жениться к 30 годам и иметь как можно больше детей. *Сами «досье» переполнены искажениями. Например, о Геббельсе голос Ефима Капеляна за кадром вещает: «Образование среднее». На самом деле Геббельс был доктором философии Гейдельбергского университета, в 1922 году защитил диссертацию об истории драматургии. *Неверно и заявление автора, что Геббельс был назначен гауляйтером Берлина в 1944 году (за доблесть, проявленную при подавлении мятежа): он был назначен на эту должность 26 октября 1926 г. *О Геринге автор тоже говорит: «образование среднее», хотя тот окончил Военную академию в Карлсруэ и военное училище в Берлине Лихтерфельде – с наивысшей возможной суммой выпускных оценок, за что был лично поздравлен кайзером Вильгельмом. *Генрих Мюллер, идя по коридору, встречает Вальтера Шелленберга и Макса Штирлица. Это было невозможно: IV управление (гестапо) и VI управление (политическая разведка) располагались в разных зданиях, расстояние между которыми превышало 10 км. Гестапо – на Принц-Альбрехтштрассе, 8 (кабинет Мюллера был в соседнем здании – в бывшем отеле «Принц Альберхт» на Принц-Альбрехтштрассе, 9), а служба Шелленберга находилась в здании по адресу Беркаерштрассе, 32 – в другом конце города. По этой же причине нелепа и сцена, когда Штирлиц, выйдя из своего кабинета, встречает солдат, несущих чемодан с рацией в рядом расположенный кабинет Рольфа. *Женщины в СС не служили, за исключением так называемых Женских вспомогательных подразделениях СС, которые имели собственную систему званий. Так что унтершарфюрер Барбара Крайн не могла иметь даже прототипа. *Нелепы допросы, проводимые Штирлицем, как и его арест Кати Козловой (Кэт), так как ведомство Шелленберга не имело право проводить аресты на территории Германии. Служба политической разведки, где работал Штирлиц, вообще не имела права на ведение следственной деятельности, включая допросы арестованных. *У Гиммлера, Мюллера, Штирлица, Айсмана и других на правом рукаве мундира присутствует нашивка в виде тонкого шеврона. Это отличительный знак «старых борцов», вступивших в НСДАП до её прихода к власти в 1933 году. Штирлиц и Айсман, по Ю. Семёнову, члены партии с 1933 года и могли иметь право на такую нашивку. Мюллер же вступил в партию только в 1939 году. Залесский утверждает, что в 1936 году приказом рейхсфюрера СС Мюллеру было разрешено носить «угол» в качестве особого отличия. У Гельмута, серьёзно раненного под Витебском, на мундире нет знака за ранение *Есть и еще одна ошибка в униформе - Вальтера Шелленберга. До мая 1942 года бригаденфюрер имел в петлицах по два листа, как и оберфюрер, но с добавлением звездочки. Три листа имел группенфюрер. С мая 42 бригаденфюрер имел три листа без звездочки, а группенфюрер три листа с добавлением звездочки. В фильме же у Шелленберга в петлицах - два дубовых листа со звездочкой (если уж быть полностью точным, то до мая 42-го листья были изогнутыми, то есть в фильме петлицы Шелленберга - даже не анахронизм, а сочетание двух видов знаков различия). *В ванной Штирлица и в ведомстве РСХА – советская сантехника. *На стене кабинета Мюллера оказались висящими круглые пластмассовые часы «Слава», которые выпускались массово в СССР в 1970-х годах. *Штирлиц идет на встречу с Борманом, надев черные пластмассовые очки производства СССР 1970-х гг. *Штирлиц записывает радиограммы из Центра, затем рисует карикатуры на Гиммлера, Бормана, Геббельса и Геринга фломастером, которые в 1940-х годах ХХ в. еще нигде не выпускались. *Лётчик-курьер, которого Вольф отправляет с пакетом, садится в советский самолёт Як-12, затем по полосе разбегается истребитель Мессершмитт Bf.109, а взлетает уже Фокке-Вульф Fw 190. Сцена на аэродроме — Шелленберг встречает Вольфа. На аэродроме стоят Ан-2 со свастикой (выпускаться самолёт начал с 1947 года). Сотрудники гестапо встречают Вольфа, стоя рядом с УАЗ-452- «Буханкой». *Все немцы в фильме (включая изображающих чету Штирлица и Кэт) – носят обручальные кольца на правой руке, как их все носили в СССР, в то время как настоящие немцы их носят на левой. *В фильме отмечены также многочисленные мелкие неточности в деталях униформы, знаках различия, географии Берлина, Берна, Стокгольма и т. п. (например, улицы Георга VIII, по адресу которой незадачливый профессор Плейшнер отправляет телеграмму, в Стокгольме не существовало, хотя бы по той причине, что в Европе не было никогда монарха с таким именем). *Когда Штирлиц спит в машине по пути в Берлин, по мосту за ним довольно отчётливо проезжает грузовой автомобиль марки «Зил» с прицепом. *Мюллер бессмертен, как бессмертен в этом мире сыск. (Шелленберг) *Нас всех губит отсутствие дерзости в перспективном видении проблем. (Штирлиц) *Штирлиц никогда не торопил события. Выдержка, считал он, оборотная сторона стремительности. Все определяется пропорциями: искусство, разведка, любовь, политика. *Ясность — это одна из форм полного тумана. (Мюллер) — …У меня есть коньяк. Хотите выпить? — Спасибо. У меня тоже есть коньяк. — Зато, вероятно, у Вас нет салями. — У меня есть салями. — Значит, мы с Вами хлебаем из одной тарелки. (генерал в вагоне – Штирлиц) *Штирлиц, а Вас я попрошу остаться. (Мюллер) *Воистину: куришь американские сигареты – скажут, что продал Родину. (Шелленберг) *Вы слишком много знаете. Вас будут хоронить с почестями после автомобильной катастрофы. (Шелленберг) *Маленькая ложь рождает большое недоверие. (Шелленберг) *Контрразведчик должен знать всегда, как никто другой, что верить в наше время нельзя никому, порой даже самому себе. Мне можно. (Мюллер) *Странное свойство моей физиономии: всем кажется, что меня только что где—то видели. (Штирлиц) — Поклянись! — Чтоб я сдох. Иди, начерти пару формул. *Я люблю молчунов. Если друг — молчун, так это друг, а если враг, так это враг. Я уважаю их. (Мюллер) *Я не верю в это, а, в общем, покажите. Мне как-то показывали, но я не верю этому. (Мюллер) *Cамые счастливые люди на земле те, которые могут вольно обращаться со временем, ничуть не опасаясь за последствия. *Трудно стало работать. Развелось много идиотов, говорящих правильные слова. (Штирлиц) — У вас голова не болит? — От забот? — От давления. (Мюллер – Штирлиц) *Они все фантазёры, наши шефы. Им можно фантазировать, у них нет конкретной работы. А давать руководящие указания может даже дрессированная шимпанзе в цирке. (Мюллер) *Как там? «Ай да Пушкин, ай да сукин сын»? Ай да Штирлиц. (Штирлиц) — Всё настолько глупо и непрофессионально, что работать практически совершенно невозможно. Невозможно понять логику непрофессионала. — А может, он хитрый профессионал? — Хитрый профессионал не поехал бы в приют. Хитрый профессионал не поехал бы в приют, чёрт побери!!! (Мюллер — сыщик крипо) *Умирать страшно в одиночку. Скопом — пустяки, даже пошутить можно. (генерал в вагоне) В 2008 году перед 9 мая на канале НТВ были показаны первые рекламные ролики телесериала в цвете. К 2009 году сериал был полностью колоризирован. В работе участвовали 600 специалистов из разных стран. Колоризация каждой минуты фильма обошлась в 3000 долл. США. В процессе колоризации и последующего перемонтажа фильм был существенно урезан. Мнение Вячеслава Тихонова о цветной версии: "То, что сделали с картиной, — преступление. Это не та картина, в которой я участвовал. Это не та картина, которую снимали оператор Пётр Катаев и художник-постановщик Борис Дуленков, это не та картина, для которой работали Таривердиев и Рождественский. И это ко всем нам не имеет почти никакого отношения". Часть- 1 тут.
|
Категория «Люди»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
Популярные за сутки
|
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.