|
Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная /
Каталог блоговCтраница блогера Пока я падаю, я всё-таки лечу/Записи в блоге |
|
Пока я падаю, я всё-таки лечу
Голосов: 1 Адрес блога: http://gipsylilya.livejournal.com/ Добавлен: 2008-08-04 10:41:35 блограйдером pinker |
|
Вот поэтому бывает трудно купить хорошую книжку. Так оформят, что фиг заметишь
2016-01-24 10:21:58 (читать в оригинале)Оригинал взят у
feruza в принцесса для принцаЗначится, читаю список книжек, которым дали медаль Ньюбери. Золотые из последних лет все на слуху, а вот серебряные я не знаю. Думаю, не почитать ли... Медленно так думаю, смотрю, было ли по-испански. А по-русски-то точно не было ни того, ни этого. У меня все на слуху вроде. Хотя основная масса хорошего-золотого (спасибо нашим) - переведена и издана, у нас в этом смысле все отлично. лучше испанцев. Но серебряное - не все. Отнюдь. Ну и логично, не успеваем.
И вот думаю, о! Эта книга бы мне понравилась. Серебряная медаль, думаю, и сюжет такой, милый, Мири живет в горах и тут принц собирается выбирать невесту, и под это дело создали, значит, натурально, школу принцесс (свежо, свежо!) -и вот...
В Википедии статья, книгу хвалят, у нее продолжения...РЕально хвалят, говорят, что вот, казалось бы, банальная схема, а книга хорошая, психологизм и так далее.
Испанский перевод на Амазоне - какая-то задрипанная книжонка, а у нас, что у нас?
А у нас - вау. Ее издали два года назад, в Азбуке, обложка натурально женский роман, "Невеста для принца" - и кто бы мог подумать, что это медаль Ньюбери, а не так себе стерильные розовые сопли. То есть я бы ее в руки бы не взяла никогдашеньки.
Впрочем, я не читала, про сопли не скажу.
Но. Мы такие молодцы, у нас так много на русский перевели!
Однако - вы сравните - обложки. Три издания по-английски, у которых такие обложки, что у меня, минимум, к двум рука тянется. И русская обложка, - я с такой постесняюсь в метро поехать, вдруг меня приличные люди увидят.
Вот вам какая обложка нравится? По-моему, русская - чудовищна.


И вот думаю, о! Эта книга бы мне понравилась. Серебряная медаль, думаю, и сюжет такой, милый, Мири живет в горах и тут принц собирается выбирать невесту, и под это дело создали, значит, натурально, школу принцесс (свежо, свежо!) -и вот...
В Википедии статья, книгу хвалят, у нее продолжения...РЕально хвалят, говорят, что вот, казалось бы, банальная схема, а книга хорошая, психологизм и так далее.
Испанский перевод на Амазоне - какая-то задрипанная книжонка, а у нас, что у нас?
А у нас - вау. Ее издали два года назад, в Азбуке, обложка натурально женский роман, "Невеста для принца" - и кто бы мог подумать, что это медаль Ньюбери, а не так себе стерильные розовые сопли. То есть я бы ее в руки бы не взяла никогдашеньки.
Впрочем, я не читала, про сопли не скажу.
Но. Мы такие молодцы, у нас так много на русский перевели!
Однако - вы сравните - обложки. Три издания по-английски, у которых такие обложки, что у меня, минимум, к двум рука тянется. И русская обложка, - я с такой постесняюсь в метро поехать, вдруг меня приличные люди увидят.
Вот вам какая обложка нравится? По-моему, русская - чудовищна.


Бгг
2016-01-24 09:17:28 (читать в оригинале)Если кто-то дойдёт в курсе польского до темы время, сможет насладиться неповторимой японской на слух фразой "Wiosna to pora roku" (её говорит вторая тётка, живая)
Незаслуженно забытые детские книги о технике
2016-01-23 14:46:16 (читать в оригинале)Реально существуют люди, которым интересно читать про технику. Более того, если этим людям не говорить лет с шести, что это неинтересно, и не покупать в дом бессюжетных “Энциклопедий техники”, люди любого пола склонны восхищаться человеческой хитростью и догадливостью, и остроумными решениями.
Многие годные книжки выходили в региональных издательствах, или просто не переиздавались давным-давно. Или вышли небольшим тиражом, а мы о них и не знаем. Вот, что стоит подыскать для домашней библиотеки.
http://www.pics.ru/nezasluzhenno-zabytye-detskie-knigi-o-tehnike
Решила погонять на Дуолингво польский.
2016-01-23 11:14:24 (читать в оригинале)Сначала был эпик фейл с тестом, я думала проскочить мимо базового уровня. Оказалось, что я пишу по-польски просто отвратительно. Т.е. путаю тип шипящих, забываю об оглушении согласных (могу написать chlep! хотя и в русском, и в цыганском тоже оглушение), носовые звуки через раз прописываю через N (!!!).
Теперь прохожу базовый уровень как все и постоянно бешусь, через раз тётка механическая слова произносит неправильно, дзИвтшынка вместо дзевтшЫнка... я даже лазила в викисловарь польский проверять, ну неправа она, тётка-то! А как можно произнести мам как лам?! Бу, Дуолингво. п.с. Отдельный вид фейла, когда я отвлекаюсь и пишу перевод не по-английски, а по-цыгански (из-за того, что в ФБ чатюсь на цыганском латиницей, а не кириллицей, в голове все латиницы как-то мешаются).
64-летняя крановщица спасала людей на пожаре
2016-01-22 15:37:17 (читать в оригинале)и спасла
http://spb.kp.ru/daily/26483.4/3352434/
Категория «Образование»
Взлеты Топ 5
|
| ||
|
+493 |
506 |
В интересном положении |
|
+450 |
511 |
Документальное кино |
|
+439 |
471 |
ГОРОСКОП |
|
+406 |
514 |
Документальные фильмы |
|
+377 |
445 |
Темы_дня |
Падения Топ 5
|
| ||
|
-1 |
13 |
Волонтеры. Красный крест |
|
-1 |
30 |
Skytao |
|
-3 |
8 |
Улицы Праги |
|
-7 |
5 |
Планирование проекта |
|
-8 |
6 |
Адреналин продаж |
Популярные за сутки
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.

