Эпизод XLVIII |
|
Немного о Постапокалипсисе) |
|
«Ветер теперь дул сильнее, и я, набрав в руки песка, смотрела, |
как он сдувает песчинки. Похоже на то, |
как утекает между пальцами моя жизнь.» |
|
Shelly Crane — «Нареченные/Accordance» |
|
Через несколько мгновений воздух ослепительно вспыхнул с громким электрическим треском. |
….Когда Дита с Фрейей открыли глаза — в кабине осталисьлишь они в двоём. |
Громадина Лисс исчез без следа, а Питка…. |
— Он здесь! — радостно сообщила Фрейя, выуживая из-под водительского сиденья игрушку — рыжего пёсика в шапочке. |
— Ты посмотри, где мы оказались! — Дита попробовала открыть боковое стекло, но |
электроподъёмник, по-видимому, вышел из строя, и кайра просто распахнула заднюю дверь….. |
«Chrysler» абсолютно одиноко стоял посередине пешеходной улицы, по-видимому, провинциального городка |
( мощёная пепельно-серым камнем улица была застроена с одной стороны одноэтажными домами, сложенными из |
такого же пепельно-серого камня и огороженными невысокими живыми изгородями девичьего винограда). |
На скамейках у калиток чинно расселись обитатели городка — обычные люди, в основном средних лет, |
вдоль улицы так же неспешно дефилировали более молодые парочки и проносились редкие стайки детей. |
Все обитатели улицы были одеты в исключительно скромные и практичные летние одежды. |
С другой стороны улица была огорожена невысокой — с пол-человеческого роста — стеной |
из плотно пригнанных каменных плит, за которой грохотала валунами узкая горная река. |
На противоположном берегу реки возвышалась гряда крутых скальных сопок, |
почти сплошь поросших мхом и девственным хвойным(по виду — лиственничным) лесом. |
Было безоблачно-светло, но в небе не было заметно ничего, напоминающего дневное светило. |
От реки порывами слабого ветерка доносилось дыхание ледяной воды. |
— Странная Страна Мёртвых, тут не видно ни одного старика, — удивилась Фрейя, |
выходя из авто с Питкой подмышкой. |
— Положим, это - страна лишь ах как очень избранных мёртвых, — заметила кайра, улыбнувшись, — |
— Как говорил Антуан Лассаль:“Гусар, который в тридцать лет не убит, – не гусар, а баба!”) |
Почти закономерность то, что люди, достигшие просветления разума, уходят из жизни рано, |
и наоборот — жители, дстигшие почтенного возраста, утрачивают ясность разума ещё при жизни, |
лишаясь с годами шанса оказаться здесь. |
— На всех лицах — какое-то ясное спокойствие, — поразилась юная фея. |
— Не познав смерти, люди не могут оценить жизнь, — философски заметила Дита. — Им просто не с чем сравнить. |
Этим людям некуда спешить, они наполняют своё сознание исключительно созерцанием и общением). |
|
( продолжение сказки — в последующих эпизодах)) |