Эпизод LVII |
|
О Тлачинолли…. |
|
В Швамбрании мы обитали на главной улице города Драндзонска, в бриллиантовом доме, на 1001-м этаже. . |
В России мы жили в слободе Покровской (потом город Покровск), на Волге, |
против Саратова, на Базарной площади, в первом этаже |
В открытые окна рвалась визгливая булга торговок. Пряная ветошь базара громоздилась на площади. |
Хрумкая жвачка сотрясала торбы распряженных лошаденок… Возы молитвенно простирали к небу оглобли. |
Снедь, рухлядь, бакалея, зелень, галантерея, рукоделье, обжорка… |
Тонкокорые арбузы лежали в пирамидках, как ядра на бастионах в картине «Севастопольская оборона». |
|
Лев Кассиль — «Кондуит и Швамбрания» |
|
— Добрый день, маленькие незнакомцы, — Фрейя, чтобы не испугать муравьишек громким голосом, |
произнесла фразу шепотом на птичьем языке, понятном всем живым существам всех миров |
(со времён строительства Вавилонской башни — за исключением представителей кроманьонской цивилизации) |
— Приветствую Тебя, О, фея, и Твоих спутников, — послышался отчётливый несколько скрипучий голосок. |
Видно было, что голос относился к галантному муравьишке с мизерным цветочным горшочком в передних ножках-лапках, |
который до этого о чём-то увлечённо беседовал с другой муравьишкой( по-видимому, Дамой его сердца, или, |
как минимум - источником воздыханий) |
— Меня зовут Ксочипеп( что переводится с муравьиного на птичий как «Собиратель цветов»), а моя спутница - Элеуия |
( переводится как «Желание»), — продолжил муравьишка, отставив горшочек,— Наша цивилизация макового поля |
называется Тлачинолли, что означает«Огненная Земля». Через маковое поле невозможно пройти, |
так как мы научились управлению Временем и превратили его волны в вихрь по периметру поля |
( тоесть, клетки и атомы материи,пересекшей границу поля либо старятся на несколько тысяч лет, либо |
на столько же молодеют( последнее означает для живой материи полную деструктуризацию в элементарные |
органические соединения. Так что Милинтика( так зовут вашего дракончика, что означает «Полыхающий Огонь») |
не зря вас предостерегал:-)) |
— Но нам так хочется посмотреть на эту удивительную Тлачинолли изнутри, — прошептала Фрейя как можно |
более умоляющим шепотом, отправив в сторону Ксочипепа наивно-беззащитный взгляд, который бы легко |
уронил на колени добрую половину кроманьонского человечества. |
— Так как среди вас нет смертных (ребёнок во чреве Диты, хотя и будущий смертный, но до рождения настолько связан |
с матерью-кайрой, что ещё не стал таковым), то организовать «экскурсию»в Тлачинолли не составит особого труда,— |
— Рассмеялся Ксочипеп, по-видимому, тронутый детской прямотой и театральной наивностью феи. |
— Ой, я, кажется, совсем забыла спросить друзей, соответствуют ли наши желания, — Фрейя снова округлила |
глазки и умоляюще посмотрела в сторону Диты( по-видимому, справедливо посчитав, что, поскльку Питка давно сражён, |
то на него не стоит тратить столь мощное оружие) |
— Да мне и самой любопытно донельзя, — успокоила кайра девочку. |
|
( продолжение сказки - в последующих эпизодах)) |