Четырнадцатый сон…. |
|
«— Вы человек не из Замка, вы даже не из деревни, вы никто.» |
|
Франц Кафка — «Замок» |
|
Вдохновительница, Часть II… |
|
….Оживший мишка был лишь началом кошмара Йозефа и Рози…. |
Стоило лишь Агнешке подумать:« А может быть, все мои игрушки только того и ждут, когда кто-то |
их оживит?», как в то же мгновение вся детская наполнилась базарным гвалтом |
вырвавшихся из мертвенного оцепенения двадцати трёх кукол, четырёх зайцев, попугая и слона.… |
Запершись в спальне и ежеминутно изо всех сил пощипывая друг друга, |
супруги с содраганием тел слушали, как Агнешка запросто знакомится со |
своими старыми друзьями, обсуждает совместные прошлые игры, предпочтения и симпатии |
дотоле безмолвных созданий…. |
— Надо позвонить в полицию, пусть она их всех заберёт в каталажку и разбирается, — Наконец |
нашла что сказать Рози. |
— Полиция вызовет санитаров из дурдома для всех нас, и будет права, |
правильнее будет позвать раввина Абрама, он на прошлой неделе всего за две кроны изгнал бесов из Якова, |
которые вселились в того при белой горячке, — Резонно возразил Йозеф. |
На их счастье, телефонистка почти мгновенно соединила с раввином, который оказался свободен, |
и после небольших торгов(узнав про галлюцинации в семье Паниковских-Шейнерман, Абрам |
загнул десять крон, но через десять минут жарких переговоров согласился на полторы) сообщил, что |
уже спешит за извозчиком( на самом деле причиной спешки раввина было дикое желание похмелиться |
после вчерашней свадьбы, на которой он наклюкался за здоровье новобрачных и гостей до потемнения риз) |
….Войдя в прихожую, раввин нисколько не удивился растерянному виду Йозефа и Рози, |
встретивших ено в одних ночных рубашках. |
Тщательно рыгнув, от чего прихожая наполнилась удушающим ароматом |
всего выпитого намедни добродетельным раввином, он нравоучительно произнёс: |
— Негоже нам, любимцам Господа, впадать после вчерашнего в уныние и горячечные видения! |
Достав томик Талмуда, он с важным видом открыл его на заложенной странице, |
надел пенсне в золотой оправе и продолжил: |
— "Евреи приятнее Богу, нежели ангелы….. Не будь нас - не было бы ниблага на земле. Ни солнца, |
ни дождя….Всё сущее создано Богом для евреев….Насколько человек стоит выше животного, |
столько евреи стоят выше других народов…" (2-яЦарств, 12,23) |
Так воспряньте же духом, брат мой и сестра! |
(—Кстати, — Заметил Абрам, выжидающе-томно глянув на присутствующих поверх пенсне, — |
— Вы не поверите но, подобное - всегда лечится подобным!) |
— Рабе, во-первых, вы держите текст Талмуда вверх ногами, — Скромно подала голос Рози, — Это раз, во-вторых - |
мы не пили вчера, в отличие от Вас, а в-третьих - не извольте ли пройти в детскую и там |
читать наставления всем тем, кого Вы там с похмелья обнаружите. |
Пристыженный раввин понял, что ему не нальют за просто так, и придётся |
отрабатывать полторы кроны по-полной. Захлопнув книгу, он решительно отправился в сторону детской, |
обдав супругов перегарной волной. |
— С таким амбре можно в атаку безоружным ходить, — Поморщился Йозеф, прислушиваясь к голосам за дверью, — |
— Может быть, именно это и поможет ему очистить наш дом от жуткой рождественской напасти…. |
Из детской раздался монотонный голос раввина, по-видимому, читавшего Талмуд…. Потом голос стих, |
и послышался разноголосый хор игрушек….После и он стих, остался лишь голосок Агнешки…. |
Наконец дверь открылась и вышел Абрам, мыча и держа в зубах Талмуд…. |
Руки у раввина были заняты: он шёл на четвереньках….. |
|
(продолжение сказки - в последующих эпизодах) |