| Двенадцатый сон. Часть VI("КЕРРАСКО. Неожиданное пробуждение") |
| |
| «Жизнь человека - это молвить: "Раз".» |
| |
| Уильям Шекспир — «Гамлет» |
| |
| Даргон переливался ночными огнями ярко освещённых улиц и проспектов, |
| особеннокрасиво сверкала набережная с добрым десятком |
| военных парусников и торговых кораблей , пришвартованных к причалу вдоль бухты. |
| Пара новеньких двухсотпушечных линкоров, по-видимому, вследствие больших размеров, |
| красовались на рейде в полумиле от порта, покачивая сигнальными огнями на мачтах. |
| — Военных кораблей и линкоров у нашего миролюбивого Города никогда не было, |
| но, по всей видимости, одному из наших оголтелых политиков из |
| партии войныс соседней Республикой Ста Островов удалось-таки прыгнуть в жерло Керраско,— |
| — Грустно произнесла Ренегонда. |
| По приближении к Городу стал слышен радостный гул людских голосов, |
| — Они все вернулись и празднуют по случаю исполнения своих сокровенных желаний, |
| смотри: многие жители, словно большие птицы, летают над проспектами, пробудив в себе |
| дремлющую доселе способность к левитации! — восхищённо воскликнула Агнешка. |
| — Да, горожане и сам Город за несколько мгновений преобразились, |
| появилось множество красивых особняков и роскошных экипажей на улицах, — |
| — Прищурив глаза, отметила пожилая женщина. |
| Неожиданно откуда-то из недр планеты раздался глухой и мощный гул. |
| В то же миг склон горы задрожал, в мановение ока покрывшись сетью трещин, |
| из которых в атмосферу устремились струи пахнущих серой газов. |
| Обернувшись, спутницы с ужасом увидели над вершиной неимоверно быстро растущий столб вулканического пепла, |
| пронизанный десятками молний….. |
| — Кто-то из жителей пожелал разбудить Керраско! — ужаснулась Ренегонда…. |
| |
| (продолжение сказки - в последующих эпизодах) |