![]() ![]() ![]()
Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная /
Каталог блоговCтраница блогера Гей-удолбаный-в-хлам/Записи в блоге |
![]() |
Гей-удолбаный-в-хлам
Голосов: 38 Адрес блога: http://www.liveinternet.ru/users/58884/ Добавлен: 2007-10-29 00:19:23 блограйдером jolly_m |
Москва. Коронация Николая Второго.
2011-08-18 18:23:09 (читать в оригинале)Это цитата сообщения Рикки-Тикки-Тави Оригинальное сообщение
Фантастическое изображение Кремля. Кажется что художник рисовал Кремль по памяти: многие детали не совпадают. Иллюстрация для британского журнала.

Красная площадь. Въезд императорского кортежа в Кремль.

Коронация в Успенском соборе Кремля.


Посещение императором Николаем Вторым пострадавших во время ходынской катастрофы в госпитале (?) Москвы. Похоже что это какая то армейская палатка. Может быть некоторых раненых и разместили в таких палатках там же на Ходынке.

Обед в Грановитой Палате Кремля.

Москва, 1896 год.
Уникальное изображение монтажа электрических лампочек на шпиле Спасской башни.

Про фиолетовые блоги.
2011-08-18 17:29:46 (читать в оригинале)Это цитата сообщения CAZADOR Оригинальное сообщение
Ей казалась, что она самая одинокая девочка на свете. И что её никто не любит.
Она вздыхала, грустила, писала плохие стихи про Тёмного Ангела в тёмно-фиолетовый блог, и сама же над ними плакала. В основном там было про любовь, смерть и пустоту в сердце. Ну и все такое прочее.
А Темный Ангел был скромным и несколько стеснительным парнем. А когда другие Ангелы подшучивали над ним по поводу соплей в темно-фиолетовом блоге, он очаровательно краснел. Настолько очаровательно, что вскоре даже Черти повадились над ним подтрунивать: любя, но все же обидно. В конце-концов вся эта канитель Тёмному Ангелу совсем остоебенила. И в один прекрасный осенний вечер, после особо депрессивного приступа блоготворчества, терпение у него лопнуло. Тёмный Ангел явился перед Несчастной девочкой в грохоте, дыме и ослепительном сиянии Силы и Славы своей. Раскрыл крылья, нехорошо улыбнулся, вытянул из потертых джинсов ремень с тяжёлой бронзовой бляхой и многозначительной надписью R.I.P., и...
После этого случая девочка стихи писать бросила.
Поверила, наконец, что она не одинока и что все мечты сбываются.
Да и сидеть не могла, ко всему прочему.
А Тёмный Ангел так разошелся, что первому же Черту, который осмелился хихикнуть, рог отшиб.
Начисто.
И снова воцарились повсюду мир, покой и процветание.
А мораль у басни такая: некоторые без пиздюлей, как без пряников.
(с) http://www.proza.ru/avtor/cazador
Language issues.
2011-08-18 05:51:21 (читать в оригинале)Это цитата сообщения Хэйзел_Шейд Оригинальное сообщение
Сходил на последнюю часть. Прежних ни одну не смотрел, на эту пошел, потому что раньше никогда не приходилось смотреть что-то в 3D; книжки, кстати, тоже не читал, две или три — просмотрел по диагонали, причем все три в разных переводах, из которых один был просто хтонически ужасен — там то ли Снэка, то ли еще кого из главных героев, звали Злодеюс Злей.
Language issues.
2011-08-18 03:50:27 (читать в оригинале)Становятся понятными мотивы людей, с жаром утверждающих, что всякое произведение надо читать в оригинале. Бог с ним, с замыслом автора, который якобы теряется в переводе. Никто из потребителей произведения не воспринимает его так же, как автор. Чтение в оригинале предполагает знание иностранного языка, а это -- привилегия избранных. Это заставляет почувствовать себя лучше других, ощутить себя элитой.
(с) here.
Кстати, да -- много раз замечал этакое снобство и высокомерие у тех, кто читал что-то в оригинале, и страшно этим гордится. Причём гордость-то гордостью (само по себе это качество не вредное), но есть ещё и снисходительность -- когда читатели оригиналов этак свысока поглядывают на тех, кто не настолько подкован, и снисходительно так роняют замечания типа, "Ну, Воннегута можно только и исключительно в оригинале читать, а в переводе это совсем не то", заранее зная, что собеседник просто не владеет языком на нужном для этого уровне.
На самом деле, оригинал и перевод -- это всегда две немного разные книги, но разные лишь немного.
Перевод читается гораздо быстрее, для начала -- и в этом его преимущество -- если книжка дрянь, то это становится понятно гораздо раньше и определённее, что сберегает тебе массу времени. С оригиналом ты наверняка будешь винить в занудстве не автора, а своё незнание языка, например. Оригинал нередко требует знания локальных диалектов, специфических терминов, разговорных словечек -- разумеется, ты не будешь за каждым словом лазить в словарь, и непонятное будешь просто пропускать, автоматически теряя смысл. Переводчик же позаботится о том, чтобы не потерять ни крупинки смысла (дурные переводы мы не берём). Не зная языка на достаточно профессиональном уровне, ты наверняка пропустишь массу смыслов, намёков, нюансов и аллюзий, которые будут наверняка отражены в переводе, и всё это только ради того, чтобы хвалить себя, какой ты умный и читаешь на иностранном, и какие все вокруг лохи, что читают переводы. В итоге ты только обманешь самоё себя, и всё только ради того, чтобы почувствовать себя круче-чем-яйца.
Хороший перевод интересно читать ровно так же, как оригинал, а лучше читать и то, и другое -- с разнесением по времени, конечно. И, не забывать самое главное правило -- если ты достаточно хорошо знаешь иностранный язык, это ещё не повод для супер-гордости, и смысл, если он передан верно, действен во всех языках, независимо от апломба читателя.
А для себя -- разумеется, я всегда предпочту оригинал, но по более прозаической причине -- читая перевод, я автоматически ищу косяки переводчика, и автоматически пытаюсь восстановить в уме исходный текст, что очень неслабо отвлекает. Кроме того, чтение текстов в оригинале просто необходимо для поддержания переводческой формы. Это не более чем профессиональная привычка, конечно, и общего принципа не отменяет: -- не надо снобства, пожалуйста. Читайте переводы с чистой совестью, и на здоровье; главное, вообще читайте, да.
А сноб и снисходитель, сколько бы он языков ни знал, и сколько бы он книжек ни прочитал, всё равно останется ограниченным и замкнутым в своей элитарности снобом, который сам же от себя и отрезает существенный кусок реальных радостей этой жизни.
Une petite histoire.
2011-08-18 03:22:29 (читать в оригинале)Это цитата сообщения rodich2007 Оригинальное сообщение
.



Категория «Новости»
Взлеты Топ 5
![]() | ||
+903 |
934 |
Блог о подарках и праздниках |
+883 |
955 |
Kitten |
+876 |
942 |
And_So_On |
+846 |
1007 |
Уголок народного трейдера |
+814 |
958 |
ank |
Падения Топ 5
![]() | ||
-1 |
255 |
Главная |
-1 |
4 |
Equillibrium |
-2 |
15 |
Elephant_Talk |
-6 |
771 |
Сибдепо / Блоги |
-6 |
5 |
lqp |

Популярные за сутки
Загрузка...

BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.