Сегодня 18 марта, среда ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7283
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Гей-удолбаный-в-хлам
Гей-удолбаный-в-хлам
Голосов: 38
Адрес блога: http://www.liveinternet.ru/users/58884/
Добавлен: 2007-10-29 00:19:23 блограйдером jolly_m
 

Language issues

2011-12-08 18:51:25 (читать в оригинале)

Встретил глагол "охуить" в сочетании с прямым дополнением.
Могуч, могуч.

Language issues.

2011-12-08 17:31:14 (читать в оригинале)

Татуировка на крестце (для тех, кто не силён в анатомии — это чуть выше жопы). В народе и тату-среде называется «нажопник». <...> В англоязычных странах подобную татуировку называют tramp stamp, <...> в будущем, конечно, это gramp stamp. А в Германии - Arschgeweih, буквально "жопные рога".
(c) lurkmore.

Profit.

2011-12-08 16:01:03 (читать в оригинале)

Как–то на море, отличненько приложившись через лавочку на бегу, молодое чудо качественно разодрало себе бедро. Порядочно так. Естественно, в голове у 17-летних лоботрясов родился гениальный план спасения раненного:
-- 1. обоссать
-- 2. засыпать сигаретным пеплом
-- 3. закрыть подорожником
-- 4. ???????
-- 5. PROFIT!!!
Однако к вечеру у пострадавшего внезапно -- температура! Ну, дальше, всё банально: нашли телефон, вызвали скорую. Два медбрата, когда увидели этот пиздец, перепачканный грязью и замазанный пеплом, заржали в голос и вопросили:
— Интересно, как вы его еще обоссать не додумались?


(c) lurkmore

* * *

ПРОФИТ по-божески
1. luxuria
2. gula
3. avaritia
4. acedia
5. ira
6. invidia
7. superbia
8. ?????
9. PROFIT

(c) там же.

Ржака.

2011-12-08 15:11:16 (читать в оригинале)


Это цитата сообщения mitnik Оригинальное сообщение302564_195402297201898_100001963863659_419254_913230756_n (416x300, 47Kb)

Language issues.

2011-12-08 14:37:53 (читать в оригинале)

Сейчас в переводе какого-то американского сериала прозвучало -- "Эй, женщина". К сведению переводчика, в английском обращение "женщина" уместно исключительно в поэтически-сексуальном смысле, типа "You're my woman, I'm your man". Самое же распространённое в английском обращение -- lady, причем оно совершенно не имеет тех коннотаций, что русское "леди". Типа, бежит полицейский за безумной наркоманкой по помойкам Бруклина, и орёт ей, "Hey, lady!" -- это нормально.

К мужчине, впрочем, обращение man вполне применяется, примерно как русское "мужик" -- "ну ты, мужик, даёшь" -- но не более того. Скорее всего, это проявление товарищеского одобрения половой зрелости, которое идёт с подросткового возраста. При фамильярном же обращении к незнакомому мужчине также используется mister, примерно как русское "господин хороший", когда говорящий подчёркивает социальное неравенство, как бы намекая на чаевые.


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 

 


Самый-самый блог
Блогер ЖЖ все стерпит
ЖЖ все стерпит
по количеству голосов (152) в категории «Истории»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.