Какой рейтинг вас больше интересует?
|
buben или byben?2011-07-14 14:53:04 (читать в оригинале)Други! Сейчас делаем заставку/логотип нашей маленькой студии. Как вы помните (если помните:)), решили назвать её "Бубен". С русским вариантом заставки, естественно, проблем нет. А вот с английским? Не хочется переводить "бубен" как "tambourine":)потому что дело здесь не в музыкальном инструменте, обыгрывается фамилия. Так вот, если написать по-английски "buben", насколько это благозвучно для иностранного уха? не вызывает ли ненужных ассоциаций с нарывами и бубонной чумой? (bubo) по-французски "bube" - прыщ, "bubon" - нарыв; по-немецки "buben" - я уж вообще молчу...даже перевод приводить не хочется:) И вот возникла такая идея: вторую букву "у" написать по-русски. Не "buben", а "byben". Что скажете, знатоки иностранных языков и англоязычные посетители блога? Насколько это странно для английского глаза/уха? да и для русского тоже? Имеет ли право быть такая странная игра букв, противоречащая законам грамматики? и как оно будет читаться? "байбен"? "бибен"? может, всё-таки, написать "buben" и не выпендриваться? нарыв так нарыв (правда, по-немецки, как я выше написал, ещё хуже...) Может, ещё какие будут идеи? УПД. В следующем посте варианты заставки: на русском и английском.
|
Категория «Программы»
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
Популярные за сутки
|
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.