Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная /
Каталог блоговCтраница блогера Пестренький/Записи в блоге |
Пестренький
Голосов: 2 Адрес блога: http://sova-f.livejournal.com/ Добавлен: 2007-11-11 14:36:07 блограйдером Lurk |
|
C'est après que ça se passe (1973) Только когда уже все случилось
2015-03-05 23:24:38 (читать в оригинале)C'est après que ça se passe Paroles et musique: Guy Béart Ce n'est jamais, jamais, jamais pendant, C'est après que ça se passe Les regrets vous entrent, rentrent dedans Après que le fil se casse Sur le moment on est abasourdi On se dit quoi, on se dit, on se dit Je ne sais pas ce qui m'arrive à moi, J'ai trop chaud, j'ai froid Qu'est-ce donc qui m'éveille ainsi autant Et pourquoi soudain ce cœur battant Je me retourne encore dans mon lit Ta place a fait ce pli Ce n'est jamais, jamais, jamais pendant, C'est après que ça se passé Mon Dieu que c'était imprudent De changer ainsi de place Ah si l'on avait su, l'on avait su On aurait gardé notre coin perdu Tous ce voyages que l'on s'est permis Et tous ces amis Tant de mots perdus tant de regards Et quand je t'ai conduite à la gare On était libres tous deux c'est sûr Pourquoi cette blessure Ce n'est jamais, jamais, jamais pendant, C'est après que ça se passé Qui est le vainqueur, qui est le perdant On en a perdu la trace Qui est parti, est parti le premier Qui a couru après dans l'escalier Qui a marché et qui est revenu Ça ne compte plus Qui a fait mal et qui a trop souffert Que m'importe, tout va de travers Et l'enfant, l'enfant que tu aimais Qui n'arriva jamais Ce n'est jamais, jamais, jamais pendant, C'est après que ça se passe L'amour, la vie, tout devient évident La brûlure est là, vivace On s'appelle, on se dit Allo Allo Souviens-toi du dimanche au bord de l'eau De cette foire où tu as pris la fuite Tout près du grand huit Tu riais, tu riais aux grands éclats Je regardais ailleurs ce jour-là Et j'ai beau regarder aujourd'hui Je ne vois que la nuit Ce n'est jamais, jamais, jamais pendant, C'est après que ça se passé On n'a rien senti pendant l'accident Rien senti de la menace On s'est dit au revoir en souriant Copain-copain, tranquille, insouciant Je t'ai serré un peu entre mes bras On s'appellera Ce prochain rendez-vous manqué, grippe Le veux-tu ? On va le rattraper Tout cela vient trop tard, vient trop tard Il est minuit et quart |
Только когда уже все случилось Текст и музыка: Ги Беар Никогда, никогда в тот самый миг, Только когда уже все случилось Сожаления проникают, забираются в сердце После того, как ниточка рвется. В тот самый момент мы ошарашены. Мы все спрашиваем, спрашиваем: как же так? Не знаю, что со мной происходит, Мне то жарко, то холодно. Что же будит меня по ночам? И почему вдруг так сильно бьется сердце? Снова и снова я верчусь в постели. Где была ты, осталась эта складка. Никогда, никогда в тот самый миг, Только когда уже все случилось – Боже, как же неразумно Было вот так сорваться с места. Ах, если б мы знали, если бы знали, Хранили бы свой затерянный уголок. Все эти поездки, что мы затевали, И эти приятели... Столько потерянных слов, столько ненужных взглядов. И когда я проводил тебя на вокзал, Мы были оба свободны как ветер. Откуда же эта рана? Никогда, никогда в тот самый миг, Только когда уже все случилось. Кто победитель, кто проигравший? Давно уж потерян след. Кто ушел, кто ушел первым И кто бежал за ним вслед по лестнице? Кто кого оставил и кто к кому вернулся – Уже неважно больше. Кто причинил боль и кто страдал? Какая разница, все пошло наперекосяк. И ребенок, ребенок, которого ты хотела, Но он не появился на свет. Никогда, никогда в тот самый миг, Только когда уже все случилось. Любовь, жизнь теперь видны как на ладони, А ожог – он здесь, все не проходит. Мы звоним друг другу, кричим «алло-алло»! Вспомни ту воскресную ярмарку, Когда ты сбежала от меня Там, возле большого колеса. Ты хохотала, заливалась смехом. В тот день я видел все иначе. Но сколько ни вглядываюсь сегодня – Вижу только ночь. Никогда, никогда в тот самый миг, Только когда уже все случилось. Мы ничего не чувствовали перед аварией, Никакой не ощущали угрозы. Мы распрощались с улыбкой. Привет-привет, спокойно, беззаботно. Я обнял тебя легонько за плечи. Увидимся, созвонимся. То следующее свидание, прогриппованное, неслучившееся, Хочешь, вернем его, прокрутим назад? Слишком поздно, слишком поздно уже. На часах четверть первого ночи. © NM sova_f |
Комментировать в основном посте
Кино-55
2015-02-28 17:38:31 (читать в оригинале)«Ноль мотивации» («Zero Motivation»). Все хорошие израильские фильмы похожи друг на друга, но есть десяток «других». Этот фильм – «другой», и потому один из лучших израильских в моем личном рейтинге. И в русском, и в английском переводе названия зачем-то возникает слово «мотивация», а на самом-то деле «אפס ביחסי אנוש» значит что-то типа «ноль за социальные навыки» (по английски точнее: «zero in social skills»), что, согласитесь, нечто совсем другое. Впрочем, смыслов тут можно отыскать сколько угодно, и интерпретаций тоже. Вот я почитала немножко отзывы – каждый увидел в картине свое. Один трагедию, другой комедию, третий – едкую сатиру. И все это там есть, вопрос – на что ставить акценты. К примеру, грустно, как некоторым, мне ни на минуту не стало, даже в самых что ни на есть «трагических» местах. Остроумная, жизненная, трогательная комедия с живыми, яркими типажами и характерами. Особенно хороша Ирена «из Урюпинска» (какое милое подмигивание русскоязычной публике!) и окружающая ее аура абсурда. Невольно возникает вопрос: а не-израильтянам такой сугубо израильский фильм понравится? О том, что да, недвусмысленно говорит высокий рейтинг на imdb (7.9) и на томатах. В общем, режиссер Талия Лави – просто невероятный молодец.
«Левиафана» мы, конечно, тоже посмотрели. Ну что сказать? Режиссерская и операторская работа, актерская игра – все на уровне. Хороший фильм, хотя «Елена», если уж на то пошло, мне понравилась больше. Главное же тут – отвага режиссера, выступившего против «духовных скреп» и следовательно, против «самого» и генеральной линии партии. И если уж осуждать Зягинцева за конъюнктуру (о да, подобные фильмы нравятся фестивальным жюри), то давайте не забудем, насколько его демарш антиконъюнктурен в политическом плане. Приведу цитату из статьи Антона Долина «Три кита. Левиафан», содержащую подробный разбор полетов, он пишет примерно о том же. В этой беспросветности напрашивается вопрос к авторам, озвученный уже многими критиками фильма: к чему сгущать мрак, о котором нам давно известно? Как говорилось в советских школьных сочинениях: где же положительный герой? Придется дать соответствующе кондовый ответ. В таком фильме единственный подлинный герой – его создатель, не побоявшийся вскрыть сопротивлявшуюся реальность, взломать код опостылевшей духовности и обнаружить за ним зияющую пустоту отмороженного безлюдного ландшафта. Это фильм-поступок – для всех, кто над ним работал, рискованный и откровенный, не оставляющий надежд на смягчающие кинематографические условности. И вот еще интересная статья, где больший упор делается не на содержание фильма, а на реакцию истеблишмента. Про то, как сначала все по команде осудили, а потом отыграли обратно. После же присуждения Оскаров сообщают о еще более забавном развитии событий: Андрей Звягинцев вот уже целые сутки не русофоб, а наоборот, жертва русофобов – огромное количество комментариев такого примерно содержания: "Левиафан" не получил Оскара, потому что снят русским режиссером, а им там, где еврей на еврее сидит, только про евреев и интересно. А что? Логично, на мой взгляд.
«Окраина». Это Миша Ачеркан велел смотреть. Что вы тут, говорит, со своим нещастным Левиафаном, вот кино так кино. И правда, этот фильм таки посильнее Левиафана Звягинцева будет. Вот вы можете себе представить смесь Тарантино с Чапаевым? Так это оно. У меня после просмотра челюсть отвисла и ум за разум зашел одновременно. Полезла за помощью в Википедию и нашла много чего интересного. Вот например, для затравки: Фильм разделил критиков на тех, которые расценивали его как явление сугубо художественное, тонкий стёб, и на тех, кто воспринял его как серьёзный «призыв к топору» или, как выразился рецензент одной либеральной газеты, «натуральный кинематографический теракт». Истоки сюжета искали у Андрея Платонова («Чевенгур») и Джона Форда («Искатели»), обилие карикатурного насилия сравнивали с Тарантино, находили сходство киноязыка с «Мертвецом» Джима Джармуша. В то же время раздавались призывы снять ленту с проката как провокацию. Однако уже через год обнаружилось, что «фильм, грозивший чуть не поджечь страну, прошёл тихо и, кажется, отвалил на окраины киноистории». А у меня теперь появился реальный шанс уговорить Левку посмотреть "Дикое поле", потому что там сценаристом тот же самый (гениальный, да!) Петр Луцик.
«После свадьбы» («Аfter the wedding»). Смотрели по рекомендации nelublukepkin, полученной при обсуждении «Охоты». Тоже датский фильм, и тоже с Мадсом Микельсоном (но режиссер другой). Нет, до «Охоты» не дотягивает, но хорошее кино. Есть тайна, и не одна, есть повороты сюжета, неожиданные до головокружения, и даже смысл картины, вначале кажущийся ясным как день («так поступают настоящие мужчины»), по размышлении оказывается вовсе не таким однозначным.
«Darjeeling Limited» Это смотрели, вдохновившись «Гранд отелем «Будапешт»». А перед тем не вдохновившись «Королевством полной луны» того же Уэса Андерсона. И вот, хотели понять, какой он, Андерсон – тот, какого мы полюбили, или тот, которого не. Оказалось – второе. При том, что имеет место быть тот же апофеоз зрелищности и визуального кайфа, что в обоих фильмах, и те же чудные актеры, что в «Будапеште». А вот подтекст, глубина и мороз по коже, как в «Будапеште» – этого не случилось.
Израиль – Франция – Исландия. Патрик Брюэль и Шломо Арци
2015-02-21 10:30:33 (читать в оригинале)Подруга моя kot_shred выложила у себя в ЖЖ лапочку Брюэля, поющего «Исландию» Шломо Арци на иврите. Чем выбила меня из колеи, совратила с пути истинного, отвлекла от дела всей жизни и заставила разбираться, что, где и как.
Оказалось, что дело происходит в передаче Мишеля Дрюкера Vivement dimanche – видимо, в 2010 году.
Жаль, что не видно подробностей передачи (что там до и после песни), но понятно, что исполнение приурочено к выходу фильма «Comme les cinq doigts de la main» («Как пять пальцев»), где Брюэль играет одного из пяти братьев в еврейско-французской семье. Казалось бы, если «песня из фильма», то он там ее и поет – ан нет, в фильме песня звучит в исполнении самого Шломо Арци. Побродивши по французским форумам, не поняла, надо ли смотреть кино: одни пишут «чудный фильм», другие – что никакой. Поэтому точно не знаю, где она там звучит – судя по всему, в титрах. А как песня и иврит вписываются в картину по смыслу – непонятно.
В то же время (из соображений симметрии?) официальный/оригинальный клип Шломо Арци почему-то снят на фоне Парижа. Такое вот общество дружбы Франция-Израиль(-Исландия).
Затейливую мелодию украшает симпатичный фоновый аккомпанемент (чистые холодные звуки-льдинки, Исландия же ж). Режиссерская задумка: брутальный аккомпаниатор с мордой кирпичом и сигаретой в зубах выгодно оттеняет эмоциональность и выразительность нашего Шломо. Работает. Хотя этой самой выразительности Шломо Арци в любом случае не занимать, каждый концерт его – событие и праздник.
Посмотрите еще на клип с концерта Шломо Арци в парижском дворце Конгрессов 18 октября 2010 года в честь 80-летия Маген Давид Адом (это наша скорая помощь). Я его десятый раз смотрю, не могу оторваться, и каждый раз рот до ушей. Как они тут изображают, что слова забыли, какими влюбленными глазами смотрят друг на друга (особенно Патрик, как это он умеет) – и так тепло от этого всего на душе.
А начиналась эта любовь семь лет тому назад, на концерте Брюэля в Ранаане 28 мая 2008 года, и оказывается, я тоже была тому свидетелем. Только тогда я не знала, что это начало – а просто была страшно удивлена и тронута, когда Патрик начал петь на иврите неизвестную мне песню... и вдруг на втором куплете на сцене появился не кто иной как Шломо Арци. Патрик рассказывал в интервью, что будучи большим ценителем Шломо Арци, предложил ему поучаствовать в концерте, и Шломо неожиданно согласился. Поясняю слово «неожиданно» для неивритоязычных слушателей: Шломо Арци в Израиле звезда первой величины, и вторую скрипку ему играть не пристало. Но тут особь статья.
Видео раананского концерта я не нашла. Судя по фото, рассказам и моей собственной памяти, выглядело это очень похоже на парижский концерт, включая представление с листочками. Журналисты единодушно возмущались, что как же так, Патрик подготовил домашнее задание, слова выучил на незнакомом языке, и поет как на родном. А Шломо – вот стыдоба – свои собственные слова подсматривал по бумажке. Трудный, мол, язык иврит. А по мне так это все игра была и шутка, специально подстроенная, как и в Париже в 2010 году.
reut, с которой мы были вместе на концерте в Раанане, написала подробный отчет и собрала статьи из израильской и немножко французской прессы. С чьей-то легкой руки журналисты повадились называть Брюэля «французским Шломо Арци», с ума что ли сошли. Ну да, тембры голоса у них немного похожи, а дальше-то что?
Не знаю как в смысле культуры, но в общечеловеческом смысле это было совершенно незабываемое зрелище. От желания Патрика провести этот концерт в свой день рождения (который в том году совпал с 60-летием Израиля) и слов, произнесенных на иврите: "Я так рад вас видеть вас и так взволнован моим первым выступлением в Израиле" до четырех выходов на бис и громадного праздничного торта в форме гитары, преподнесенного ему в конце концерта. Патрик вообще на редкость тепло говорит об Израиле и о своем еврействе, чем окончательно растапливает мое девичье сердце, и без того растаявшее в лучах его неотразимого шарма. "Я чувствую себя евреем глубоко в сердце, частью большой семьи. Выступление в Израиле - один из важных моментов моей карьеры, в сентиментальном и даже в философском плане. Очень надеюсь, что атмосфера в этот вечер будет не менее теплой, чем на моих концертах во Франции". Этот концерт и правда был невероятно теплым и трогательным. А дальше... вот, песня Шломо Арци вошла в фильм, чем, между прочим, привела в полный восторг французов, до сих пор не ведавших о существовании такого певца. И это было лучше всякой пропагандистской кампании в пользу Израиля.
А вот и текст песни с моим подстрочником. Хотя тут как раз не в словах счастье.
Исландия Слова и музыка: Шломо Арци И вновь занимается утро, мы снова открываем глаза. Напевая песню, ты просыпаешься для мира. Я встаю первым, есть всякие мелочи. Давай разберемся с ними, чтоб все было хорошо. И вновь ты отдаешься чувствам и рассказываешь мне, Что я снился тебе ночью и во сне дарил цветы. Мимолетые поцелуи утром, мимолетные вечером. Посмотри в окно, как светлеет небо. Только иногда, даже сквозь смех, прорывается буря И бушует, словно в Исландии. Что творится с нами, когда плохо на душе? Ты возвращаешься из заморозков, Я выхожу беззащитный на свет, Обнимаю тебя бесконечным объятием И шепчу: «без тебя нет у меня никакого завтра». Вот и вновь занимается утро, мы оба открываем глаза, «Ты далек как Сан-Франциско», – говоришь ты мне, – подойди. Мимолетые поцелуи утром, я целую тебя в глаза И спрашиваю «будешь кофе?», а хочу сказать: «люблю». Только иногда, даже сквозь смех, прорывается буря И бушует, словно в Исландии. Что творится с нами, когда плохо на душе? Ты возвращаешься из заморозков, Я выхожу беззащитный на свет, Обнимаю тебя бесконечным объятием И шепчу: «без тебя нет у меня никакого завтра». © NM sova_f |
איסלנד מילים ולחן: שלמה ארצי הנה שוב מתחיל הבוקר, שנינו שוב פוקחים עיניים הנה שוב השיר שלך את מתעוררת לעולם אני קם ראשון בינינו, יש דברים קטנים עדיין בואי ונפתור אותם, כדי שיהיה מושלם הנה שוב את מתמכרת, לרגשות ומספרת שחלמת עליי בלילה, שהבאתי לך פרחים נשיקות קטנות בבוקר, נשיקות קטנות בערב, תסתכלי החוצה הנה, השמיים מאירים. רק לפעמים באמצע צחוק, על הפנים משתוללת כאן סופה, כמו באיסלנד מה קורה לנו כשרע לנו בפנים? את חוזרת מהכפור אני בא חשוף באור ומחבק אותך חיבוק שלא נגמר ולוחש: "אלמלא היית כאן, אין לי שום מחר". הנה שוב מתחיל הבוקר, הנה שוב פוקחים עיניים אתה רחוק כמו סן-פרנסיסקו, את אומרת תתקרב נשיקות קטנות בבוקר, אני מנשק לך ת'עיניים ושואל תירצי קפה, ומתכוון לומר אני אוהב. רק לפעמים באמצע צחוק, על הפנים משתוללת כאן סופה, כמו באיסלנד מה קורה לנו כשרע לנו בפנים? את חוזרת מהכפור אני בא חשוף באור ומחבק אותך חיבוק שלא נגמר ולוחש: "אלמלא היית כאן, אין לי שום מחר". |
ПС. А вдруг из моих френдов кто-то не знаком с Брюэлем, а кто-то со Шломо Арци? На этот случай – несколько слов о том и о другом.
Патрик Брюэль
...И на концерт-то я попала не потому, что страшно люблю его песни, в песне у меня другие симпатии и предпочтения. А из-за того, что он меня совершенно очаровал в посмотренном год назад фильме Клода Миллера «Секрет». Сам фильм, снятый по автобиографии французского писателя и психолога Филиппа Гримбера, тоже хорош необычайно, очень рекомендую. И еще славный фильм с Брюэлем под названием «Имя». Кроме того, Брюэль снимался в куче других фильмов, но я больше ничего не видела. Буду рада, если посоветуете – но только если фильмы действительно хорошие.
Несколько моих любимых песен.
Elie
Au Café des Délices
Mon amant de St Jean. Песня не его, но исполнение стало классикой. Вот уж действительно, что называется: Comment ne pas perdre la tête?
Шломо Арци
Несколько постов с его песнями. Не то что это самые мои любимые (любимых у меня примерно половина), а просто что попалось по дороге. И то, к чему нашлись поэтические переводы.
Четыре песни Шломо Арци (мой давний-предавний пост)
Пейзаж детства – перевод Симоны Миллер
Она не знает... – перевод Олега Жаботинского
Концерт Шломо Арци. Мой репортаж с концерта – к сожалению, без фотографий, давно это было.
Надо сказать, что Ш.А. тоже (как и П.Б.) имеет свойство нравиться девушкам, даже не знающим иврит. Хоть и не в таком масштабе. Однако опытом проверено на трех моих подружках, эксперименты продолжаются.
Чтиво номер 48: Святослав Логинов, Маргарет Этвуд, Елена Катишонок, Андрей Геласимов
2015-02-14 14:43:48 (читать в оригинале)Елена Катишонок, «Когда уходит человек». Два других романа Катишонок, прочитанные с тем же огромным удовольствием («Жили-были старик со старухой» и «Против часовой стрелки»), составляли дилогию, а этот сам по себе (хотя место и время действия знакомы читателю). И главное действующее лицо тут вообще дом, а не человек. Тем не менее человеки разных сортов, характеров и судеб присутствуют в большом количестве и выписаны мастерски. Процитирую уважаемого Ишмаэля, хорошо сказал: «При этом трагедия без ненужного пафоса, пунктиры жизней без ненужных подробностей, любовь и нелюбовь без ненужных объяснений и связность без ненужной логики, т.е. случайность и нелогичность, как в жизни.» Аудиокнигу читает Вячеслав Герасимов, и даже не раздражает, как-то подходит сюда по стилю. А есть еще совсем новый роман, который продолжает ту дилогию и называется «Свет в окне»*. И это просто счастье – предвкушать новую книгу Катишонок.
Святослав Логинов, «Многорукий бог Далайна». Прежде всего стоит отметить блестящую работу демиурга – построение непротиворечивого мира с его собственной историей, мифологией, атрибутикой, притом очень качественно проработанными. Самое же, пожалуй, эффектное в этом мире – его язык, в который читателя вводят как бы походя, методом погружения. Смыслов можно накопать сколько угодно: от выживаемости человека в любых условиях до расплывчатости границ добра и зла и дороги в ад, вымощенной благими намерениями. Отдельно надо отметить, как метко автор со своей Страной добрых братьев прошелся по разнообразным строителям справедливого общества. Еще исключительно хороша легенда про злобных шооранов, уничтоживших далайн. И... открыв рот от неожиданности, читатель даже не предполагает, какой следующий эффектный поворот ждет за следующим углом, заставляя переосмыслить заново то, что он прочел до сих пор. Концовка примиряет с одним безусловным минусом книги – ее жуткой затянутостью. Вот ходит этот Шооран туда-сюда, строит свои оройхоны, можно бы и подсократить, как минимум на треть. Еще Логинова я читала «Колодец» (так себе) и «Свет в окошке»* (прекрасно и незабываемо). Думаю, «Многорукий бог» тоже не забудется. Как бы то ни было, каждая вещь Логинова непохожа на другую и совершенно непредсказуема.
Маргарет Этвуд, «Пенелопиада». Биография Пенелопы, рассказанная ею самой. На месте простой и ясной гомеровской истории тут много чего накручено, перекручено и феминистскими штучками приправлено. Раздражали меня вставки с греческим хором (не люблю я эти игры) – а в остальном ничего так вещица. Со «Слепым убийцей» не сравнить, но и сравнивать глупо, ибо жанр другой. В общем, на душу мне эта повесть не легла и очаровать не очаровала, но сказать, что разочаровала, тоже не могу. Если еще чего-нибудь Маргарет Этвуд начитают, буду слушать обязательно.
Андрей Геласимов, «Рахиль». По этому роману не очень понятно, за какие такие заслуги автор завоевал себе реноме «любимца критики» и даже букер какой-то получил. Серый какой-то романчик, с невнятным сюжетом, написанный сомнительным стилем, а то и вообще без. На одной странице нормальный такой житейский стиль, на следующей – «ни словечка в простоте». Случаются какие-то прекрасные моменты, как например Любино «ха!» (кто читал, не забудет, а мы теперь активно используем), ну и стиляжно-хипповская линия неплоха. Но в целом не стоит прочтения. Говорят, надо этого автора читать «Жажду» и «Степных богов», а я, выходит дело, снова промахнулась и в качестве первой книги прочла неправильное. Пока что надо отдохнуть от этого Геласимова (как минимум, перестать спотыкаться об это неестественное «л» в середине нормальной привычной фамилии).
ПС
1. «Свет в окне» Катишонок и «Свет в окошке» Логинова – совпадение, однако!
2. Нарочно полезла в тырнет с надеждой найти там парха, тукку, гвааранза и прочую нечисть, не говоря о Ёроол-Гуе, вызвавшем живую ассоциацию с Ктулху. Не нашла, даже странно. Умела бы рисовать – непременно бы изобразила.
Отец и дочь. Ги Беар, «L'eau vive»
2015-02-03 21:39:13 (читать в оригинале)Каждому знакомо имя Эммануэль Беар, но отнюдь не все знают, что она родная дочь Ги Беара. Для меня же – все наоборот: Эммануэль – всего лишь одна из актрис, пусть и выдающаяся (их много, хороших актрис), а Ги Беар – один из моих любимых авторов (которых мало). «L'eau vive» («Живая вода») – чуть ли не самая известная и популярная песен Ги Беара, своего рода визитная карточка. В процессе очередных моих изысканий и раскопок по поводу Ги Беара две темы зацепились одна за другую и не хотят расцепляться. Пускай будут вместе.
Дочь совсем не похожа на отца, разве что глаза. Глаза у обоих голубые, но какого-то необычного и редкого оттенка. «Цвета осеннего пруда», по загадочному определению одного французского журналиста. Может, немножко брови. Про губы не говорю. Оказывается, после неудачной операции на губах (господи, и так была красавица, зачем?) Эммануэль выступает ярой противницей пластических операций. Это фото сделано 27 ноября 2012 года, во время присвоения Эммануэль Беар звания офицера Ордена Искусств и литературы
В благодарность интернету за предоставленные мне фото отца и дочери поделюсь с ним фоткой, которой у него нет, а теперь будет. Год примерно 1967: Ги Беар с дочерью Маню
Если уж Эммануэль и похожа на какого родителя, то скорей на мать, актрису и модель Женевьеву Галеа. Неожиданно нашелся клип (допотопный, но клип!) на одну из моих любимейших песен Беара «Fille d'aujourd'hui» (мой подстрочник см. тут, и еще там есть версия Псоя с исключительно вольным, но симпатичным переводом). И какая же девушка сегодняшнего дня снята в этом клипе? Вот эта самая Женевьева!
А вот еще какая нетривиальная находка: Ги Беар поет «L'eau vive» на фоне кадров с Эммануэль Беар. Причем все эти кадры с большой любовью подобраны из фильма Клода Берри по пьесе Марселя Паньоля – «Manon des Sources» (отличный, кстати, фильм).
И совершенно удивительно, насколько эти кадры с юной пастушкой подходят к содержанию песни «Живая вода». Даже трудно себе представить, что ее происхождение связано совсем с другой кинокартиной: одноименным фильмом режиссера Франсуа Вильера по сценарию Жана Жионо (и с голосом Жионо за кадром). Хотя в самом фильме песня не звучит.
Тоже интересно тут сложилось. Первоначально Ги Беар написал только саундтрэк. И уже потом, после выхода фильма, написал на главную (свою же) тему текст, явно подсказанный сюжетом и образами фильма. В картине пастух Симон сравнивает характер своей племянницы Ортанс с рекой, а голос Жана Жионо вот так описывает героиню: «Та же грация, та же молодость, как у юной Дюранс (название реки), и вероятно те же капризы». Те сцены, когда Ортанс бежит вдоль берегов реки, когда засыпает возле воды или когда река вскрывает пещеру, в которую заточена девушка – все это явным образом продиктовало содержание песни. Однако по прошествии времени фильм забылся, а песня, так в нем и не прозвучав, стала пользоваться огромным успехом, неоднократно переиздавалась на сорокапятках и сделалась национальной классикой, изучаемой в школе.
А ведь и правда, с ее изящной простотой, образностью и лексикой, восходящей к старине, изысканной мелодией и виртуозной рифмовкой (вся песня практически построена на трех рифмах) сам бог ей велел войти в сокровищницу французской песни. А ее автору с весомыми основаниями претендовать на столь желанный им титул «Анонима XX века» (о чем подробнее в другом посте).
Вот совсем-совсем молоденький Ги Беар поет свою «Живую воду».
И вот наконец, прощальный концерт Ги Беара в «Олимпии». И прощальная песня прощального концерта «L'eau vive», которую публика поет стоя.
Ну и мой подстрочник, разумеется. Хотя эта песня безусловно достойна не подстрочника, а настоящего и профессионального поэтического перевода.
L'eau vive Paroles et musique: Guy Béart Ma petite est comme l'eau Elle est comme l'eau vive Elle court comme un ruisseau Que les enfants poursuivent Courez, courez Vite si vous le pouvez Jamais, jamais Vous ne la rattraperez Lorsque chantent les pipeaux Lorsque danse l'eau vive Elle mène les troupeaux Au pays des olives Venez, venez Mes chevreaux, mes agnelets Dans le laurier Le thym et le serpolet Un jour que sous les roseaux Sommeillait mon eau vive Vinrent les gars du hameau Pour l'emmener captive Fermez, fermez Votre cage à double clé Entre vos doigts L'eau vive s'envolera Comme les petits bateaux Emportés par l'eau vive Dans ses yeux les jouvenceaux Voguent à la dérive Voguez, voguez Demain vous accosterez L'eau vive n'est Pas encore à marier Pourtant un matin nouveau À l'aube, mon eau vive Viendra battre son trousseau Aux cailloux de la rive Pleurez, pleurez Si je demeure esseulé Le ruisselet Au large, s'en est allé |
Живая вода Текст и музыка: Ги Беар Моя милая – как вода, Как живая вода. Она бежит как ручей, За которым гонятся дети. Бегите, бегите Быстро, изо всех сил. Никогда, никогда Вам ее не догнать. Под пение дудок, Под танец живой воды Она водит стада По оливковым рощам. Идите, идите, Мои козочки, мои ягнята По зарослям лавра, Чабреца и тимьяна. Однажды, когда моя живая вода Прикорнула под камышами, Явились парни с хутора Увести ее в плен. Запирайте, запирайте Клетку на двойной ключ. Живая вода Утечет меж ваших пальцев. Как кораблики, Унесенные живой водой, Юнцы блуждают в ее глазах, Несомые течением. Блуждайте, блуждайте, Завтра вы причалите к берегу. Сегодня живая вода Еще не готова быть с вами. И все же однажды новым утром На рассвете моя живая вода Прильнет к берегу Биться о прибрежные камни. Жалейте, жалейте Меня, оставшегося в одиночестве. Ручеек убежал от меня В открытое море. © NM sova_f |
Категория «Размышления»
Взлеты Топ 5
+1561 |
1596 |
fiona |
+1550 |
1597 |
Алексей Чернов |
+1529 |
1559 |
Elen_i_rebyata |
+1513 |
1584 |
Малти_Ошер |
+1512 |
1589 |
Дрочливый_Драчун |
Падения Топ 5
-2 |
1264 |
Сайт визажиста Мокровой Инны блог |
-2 |
947 |
G-Traveler | Сайт заметок путешественника |
-2 |
74 |
Рыжая_Лада |
-5 |
53 |
BJohn |
-6 |
17 |
Аццкей_Сотона |
Популярные за сутки
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.