Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная /
Каталог блоговCтраница блогера Пестренький/Записи в блоге |
Пестренький
Голосов: 2 Адрес блога: http://sova-f.livejournal.com/ Добавлен: 2007-11-11 14:36:07 блограйдером Lurk |
|
Кино-53
2014-11-01 09:49:27 (читать в оригинале)«Гранд Отель Будапешт» («The Grand Budapest Hotel»). Под лакированной поверхностью фарса, проистекающего в вымышленной стране Зубровка (ну не прелесть?) – вся история Восточной Европы между двумя войнами – намеренно искаженная, но однозначно и легко узнаваемая. Не знаю как кому – а мне вспомнился фильм «I Served the King of England» чеха Иржи Менцеля. Тот фильм тоже снят замечательно, и заявки вначале подаются серьезные, но в конце – увы – не оправдывают себя. А тут не только очень смешная и остроумная комедия, но и за душу берет не на шутку, и оторваться невозможно. Великолепная музыка и главное – безупречный ритм повествовования, на фоне которого мне все время лез в голову глупый вопрос: почему бы всем-всем-всем не снимать именно так и не иначе? А недавно мы с Л. смотрели того же режиссера (Уэса Андерсона) «Королевство полной луны» и совершенно не прониклись. Вот и спрашиваем себя – может, смотрели неправильно? Даже если и так – пересматривать неохота, столько всего интересного вокруг. А эта картина – ну просто полный восторг.
«Небраска» («Nebraska») – тоже чудное кино. Доброе и трогательное, но не сладкое, с юмором и с душой сделанное, заставляющее задуматься о том о сем, и роуд-муви к тому же – в общем, мой любимый цвет и размер. Впрочем, цвета в нем как раз и нет, но это нарочно Пэйн так придумал. И правда стильно вышло, но и с цветом, по-моему, тоже бы не убыло. А этого Александра Пэйна я видела очень хвалимый фильм «Sideways», который меня совсем не впечатлил, и не видела фильм «About Schmidt», который тоже очень хвалили. Я так понимаю, что этот Шмидт снят на близкую тему, но еще понимаю (впечатление сложилось), что «Небраска» все равно лучше. Может и неправильное впечатление, и Шмидта тоже надо смотреть.
«Гордость» («Рride»). Ну очень любят британцы остро-социальную тематику, уже не в первый раз нарываюсь. Сюжет не очень внятен: из фильма не понять, чего именно добивались шахтеры, если в конце концов дело свое проиграли, но на работу таки вышли. «Железная леди» – взгляд с другой стороны баррикад – гораздо больше мне пришлась по душе, даром что «Рride» в клубе хорошего кино показывают, а «Леди» – только в нашем телевизоре. Левка сильно скучал и только при появлении Эндрю Скотта радостно просыпался и восклицал: Мориарти! Зато вынесли полезный лозунг: «геи и лесбиянки поддерживают шахтеров», Левке потом в Бразилии пара иллюстраций попалась почти по тексту.
«Выживут только любовники» («Only Lovers Left Alive»). Вот я боялась после «Пределов контроля» смотреть нового Джармуша, а здесь меня уговорили, и действительно непонятно, чего боялась? Кино шикарное! После пелевинского «Бэтмена» еще один увлекательный экскурс в полную опасностей и тревог жизнь вампиров. Опять же масса исторических откровений и открытий (вампирские опусы любого жанра – это просто какой-то клад исторического фольклора). Про то, кому обязаны своими шедеврами и открытиями великие сыны человечества, и про Марло интересные подробности, не говоря уж об Адаме, Еве и несносной сестре ее Аве (удачно перевели!). А также про то, что голод не тетка и на одной культур-мультур не выживешь. Фильм невероятно красив и эстетичен и гениально снят (первая сцена с крутящейся пластинкой великолепно задает тон). И музыка душевная. Ну и юмор Джармуша, как всегда, высшей пробы. В поисках инфы про фильм наткнулась на забавное: спрячь Тильду Суинтон. Тем более забавное, что оно относится сразу к трем упомянутых здесь фильмам.
Про «Интимные места» Левка написал уже, чего я буду повторяться. Очень мило. На этом я бы и закругилась, но если уж мы завели тут речь о российском кино, то... дернул нас черт посмотреть ихний новый культовый фильм «Горько!». И что еще хуже - забрести на страничку отзывов из солидных газет. И оттуда узнать, что этот кошмарный трэш – на самом деле броское, смелое и вызывающее, но ни в коем случае не пошлое кино, пробуждающее патриотизм и любовь к своей стране и народу. И ведь еще недавно «День выборов» снимали... А теперь вот «Горько!-2» собираются, развивать что ли тему патриотизма. В общем, чудны дела твои, господи... а мне все равно некоторых вещей не понять, сколько ни живи на этом свете.
Бразилия-Аргентина - 1
2014-10-25 11:28:56 (читать в оригинале)Rio de Janeiro – Iguazu falls (бразильская сторона) – Iguazu falls (аргентинская сторона) – Buenos Aires – El Calafate – Torres del Paine – El Calafate – Los Glaciares National Park – Perrito Moreno – El Calafate – Buenos Aires
2 октября 2014
Поездка начинается с маленького счастья – встречи в аэропорту. Надо ли рассказывать, как это прекрасно – повстречать людей, с которыми путешествуешь уже третий-четвертый раз, и с каждым пообниматься, кто попался под горячую руку. Летим в Рио через Рим, Алиталией. О ней много недобрых слов было сказано, ну и я добавлю. Еда сильно так себе, сервис ужасный – ну хоть бы улыбнулись разок для разнообразия (эх турки, турки… какую страну просрали). Зато кресла относительно просторные – а это в нашем деле главное. Даже удалось слегка подремать за 11 часов, которые от Рима до Рио.
3 октября 2014
В Рио прилетели часов в 5 утра. Пока получили чемоданы, воссоединились с местным гидом. Ее зовут Аля, а нашего израильского – Маша. Очень приятно. Деньги в аэропорту в официальном окошке меняли по 2.24 реала за доллар. Но какой-то таксист очень хотел везти нас в город, и мы ему отказали, потому что группа, а раз группа, – он говорит, – давайте хоть денег поменяем, и отвел к какому-то корешу под вывеской, обещающей чего-то другого... этот мужик (там же, в аэропорту) поменял по 2.25. То есть мы не потому соблазнились, что на копейку больше, а потому что официальное прошляпили. Взгромоздились на свой автобус и поехали кататься. Ме-едленно-медленно – пробки по всему городу. И говорят, что всегда такие пробки.
Сначала нас завезли запечатлеть легендарную Маракану. Вообще-то чтобы время провести, пока фуникулер не откроется.
Ну, стадион. Однако интересную вещь нам Аля рассказала (цитирую из Википедии). Ранее «Маракана» был самым большим в мире стадионом и вмещал до 200 тысяч зрителей, однако в связи с требованиями ФИФА о наличии только пронумерованных сидений на стадионе был упразднён так называемый «жерал» — стоячие места за воротами и скамейки, где размещались самые бедные болельщики. Стоимость билета — один доллар — была чисто символической, что позволяло почти каждому присутствовать на матче любимой команды. «Жерал» считался самым демократичным местом на «Маракана» и стал частью бразильской футбольной культуры. «Маракана» после реконструкции утратил статус крупнейшего стадиона Южной Америки и не входит даже в топ-50 самых крупных стадионов мира. По состоянию на 2014 год вместимость «Маракана» составляет 78 838 зрителей. В смысле, как может втрое уменьшиться количество мест на одном отдельном взятом стадионе. По понятным причинам никаких следов недавнего чемпионата мира не наблюдалось, зато вокруг стадиона ходили, бегали, катились и прочими методами боролись за здоровый образ жизни разнообразные бразильцы.
Прикатили к подножью горы. Одной из, их тут несколько. Раздали нам билетики на фуникулер, повелев хранить до конца жизни, и сначала свезли на Моро да Урка – это горка пониже.
Это только начало невероятных панорам Рио, оставайтесь с нами. Горка с крестом прямо по курсу — знаменитая гора Корковадо с гигантской статуей Христа
А это «Сахарная голова». Правда, похожа? Нам так и объяснили: называется «Сахарная голова», потому что похожа на сахарную голову.
В Рио-де-Жанейро я в белых штанах, как положено. А многие проигнорировали. Я прям даже удивляюсь: ничто не свято для народа
Отсюда открывается великолепный вид на бухту Гуанабара.
Мост Нитерой, соединяющий Рио с одноименным городом-спутником. 13 км, самый длинный в стране
Много диких обезьян – это здесь. Называются игрунки, или мармозетки.
Глубокомысленные
Очень любят печенюшки. Напали на меня и мастерски вырвали прямо из рук, только я собиралась ее зажевать. Фоторепортаж хранится в редакции, потому что я там рожи корчу страшные. Вот вам другой, не столь впечатляющий, но все-таки. На старт, внимание...
Есть!
Ловись, рыбка большая и маленькая
Во всем мне хочется дойти до самой сути
Ну что, козявочки?
Левка в костюме туриста. Не подумайте, что в солнечной Бразилии холодно. Просто на горе ветер сильный.
А вообще Аля рассказывает, что после цунами климат изменился не в лучшую сторону: летом температура доходит до 50 градусов, а зимой падает до плюс десяти, ну и греешься под одеялами, дома в шубе и в валенках, а когда заходишь погреться в душ, то на голову тебе течет горячая вода, а ниже пояса уже холодная. Эти все рассказы воспринимались как родные, у нас примерно то же самое, только у нас кондиционер можно включить на обогрев, а как здесь с обогревом – не знаю. Вот она, Аля. А Машу потом покажу
На Сахарной голове умные люди построили ювелирный магазин, называется Amsterdam Sauer. Этот Sauer – конкурент Штерна. И каменные попугаи его драгоценны и прекрасны. Так и хочется кого-нибудь с собой увезти
И туканчег! Послезавтра мы его увидим в натуре
Штерн тоже не дурак – присылает в гостиницу бесплатный автобус и везет к себе на фабрику, которая находится на пляже Ипанема. Но Амстердам этот тут конечно захватил славное местечко.
На склоне горы милый скверик, почти джунгли
Вот это длинное и желтое вдоль моря – пляж Копакабана, рядом с которым мы живем
А это гора Корковадо со знаменитым Христом. Завтра туда поедем
А тут будем щас спускаться
Спустившись с горы, поехали на пляж Леблон (если следовать побережью, то он следующий после Копакабаны и Ипанемы)
Эти две горки тоже как-то называются, но я не помню как
Отель угостил нас местным коктейлем кайпириньей. Очень классный вкус, Левка вдохновился дома делать. И безалкогольной, но бодрящей гуараной, тоже поднимает настроение. Кинули кости и пошли искать пожрать. Искать, собственно, пришлось недолго: первое же заведение за углом выглядело довольно привлекательно, и мы решили там приземлиться. В заведении уже сидели наши люди, и в тяжком раздумьи над меню я пошла посмотреть на то, что им принесли. Оказалось, вовсе не обязательно выбирать по меню, а можно по весу! Вот прям идешь в буфет и берешь, что тебе нравится, а дед на кассе взвешивает это все и по 4 реала за 100 г подсчитывает.
Ну а потом можно и пива заказать, и еще все что хочешь. И все, чего мы набрали, было так вкусно! И не объелись, и голодными не остались. Вот я так люблю. Кайф.
Это Авенида Атлантика, параллельная пляжу – а в нашу гостиницу надо чуть-чуть пройти в сторону флага
Вот такие диковинные фрукты продаются в ларьках
Потом завалились спать (после ночи в самолете) и дрыхли до пяти. В пять часов Штерн конечно не преминул прислать свой автобус, и народ поехал к нему в гости. А мы с Л. и всем гостиничным персоналом чинили сейф. Какой-то у нас сейф в комнате оказался особенно вредный, только с третьего раза удалось починить. А нам было строго велено все класть в сейф, а не носить с собой – чай Бразилия, а не древний Рим. Засунули в сейф ценные вещи и пошли гулять по Копакабане, сопровождаемые то ветром, то дождиком. Навстречу шли парочками знакомые люди из группы. Их на Штерне-то завезли на Ипанему, а обратно топали пешком.
Во-о... наконец-то я начинаю ощущать, куда приехала. В темноте вдали – океан
Кстати, вот интересно: в Бразилии ведь, как и в Португалии, тротуары вымощены мозаикой. Тут вообще много португальского, что неудивительно. И у каждого пляжа (района) есть свой рисунок: у Копакабаны волны
у Ипанемы – соты (прошу прощения за сей снимок, щелкнуто из окна автобуса для коллекции)
А вот кому зонтиков?
Купили в киоске пирожок, его как-то долго не выдавали, потом все-таки выдали. Сказали с сыром, а он оказался с мясом – хорошо, что мы не вегетарианцы. И еще, если бы он был свежий (или хотя бы подогретый) – был бы реально вкусный. Мы уже потом поняли, что бразильцы умеют так запекать пирожки, что они очень вкусно хрустят нижней корочкой.
4 октября 2014
Завтрак в гостинице классный. Мильоны искусно оформленных хлебушков, фруктов и выпечки… почувствуйте себя барином. Но особь статья в Бразилии, скажу я вам – это сырные колобки (см. слева вверху). Мы потом скучали по ним в Аргентине
Вообще отель хороший, мылов выдают от пуза, и еще большую зубную пасту. Замолвлю за них доброе слово в Трипадвайзер.
Первым делом после завтрака – опять на гору, на другую, Корковадо. Христос Спаситель ждет нас.
А вот интересно, если я усядусь между двумя красивыми блондинками, да к тому же врачами (но с именами разными) – будет мне щастье? Судя по моей радостной физиономии – уже есть
Все флаги в гости будут к ним (и наш там скромно колышется)
Местные паразиты. Красиво жить не запретишь. Аля рассказывала, что бразильцы, которым лень нянчиться с отцветшей орхидеей, приносят и сажают ее на дерево, пущай сама
На эту гору (710 метров) едем не на подъемнике, а на специальном щвейцарском зубчатом поезде. Панорамы открываются знатные, но сверху все равно лучше виды, в поезде можно не суетиться и наслаждаться процессом.
Если вдруг вы меня спросите, на какую сторону надо садиться в вагончике, то я вам сразу дам суперполезный совет: садитесь спиной вниз по склону. В противном случае вам все время придется напрягать организм, чтоб он не скатывался вниз, а на протяжении 30 минут это немного достает. (То же верно и для обратного пути).
Ближе к концу подсели к нам в вагончик такие колоритные черные мужички и исполнили зажигательную самбу со словами и музыкой, было очень приятно.
О, вот оно! Щас ка-ак нырнет!
Этот Христос, кстати, был первым в мире таким большим Христом, а потом уже лиссабонского понастроили. И этот стоит ровно лицом к лицу с лиссабонским! Но отсюда этого не видать. Как передать, насколько он огромен? Ну вот хотя бы тихим фактом, что голова у него 3.75 метра в высоту.
Чего ж ты, как муха надоедливая?
Внизу кругленький бублик светящийся – это Маракана. Вот, отсюда ощущается стадионом!
А это мост, который мы вчера видели с другой стороны
А во-он, – сказала Аля, – ипподром, коняшки бегают. А че, присмотришься – и правда коняшки
Фотографы в пылу
И тут фотографы. Нравится мне следующая фотка эдакой своей динамичностью. Как бы это ее назвать? Три мира – три Шапиро? Или даже четыре (горки в центре – это те, на которых мы вчера были)
Вот это я кажется тоже из какой-то чудной позы снимала
Спустились с горы и поехали кататься по городу. Вот стоит Тирадентис возле здания бывшего парламента. Здесь все бывшее, столица-то теперь в новом, нарочно построенном городе Бразилиа. Кажется, история Тирадентиса – это единственное, что я запомнила из истории Бразилии. Уж больно прозвище прекрасно
Тут базарчик, дают чего-то. А мы все мимо да мимо
Во. Свернули в уютную улочку с ресторанчиками и милыми домиками – вроде это называется "колониальный стиль"
Азулежуш! Португалия родимая не дает о себе забыть
Какие однако телеса попадаются на дороге!
Храм Канделария
Напротив – фонтанчик
Там же собрание революцьонного комитета (в нижней части кадра – плакат, но за что борются – мы не поняли, хотя очень напомнило недавний фильм "Pride")
О! Пришли на большую красивую площадь, Praça Marechal Floriano (опять обратите внимание на мозаику на полу)
Тут есть городской театр и много всего другого
Типа португальский лев и театральная маска заодно
А это, можно сказать – символ нашей путешественной группы. Когда были в Сапе во Вьетнаме, накупили себе таких одинаковых и таких разных прекрасных сандалий
Едем дальше, проезжаем эффектный фонарик со змеями – ну где еще такое увидишь?
И вот наконец мы у места, которого я больше всего ждала и хотела – и не зря:
Лестница Селарона
Сейчас даже трудно осознать, что это одно из самых известных туристических мест и символов Рио-де-Жанейро появилось только в 90-е годы. Жорже Селарон – художник чилийского происхождения, задумавший этот грандиозный проект. Он начал украшать разваливавшуюся лестницу плиткой, которую сначала расписывал сам, а потом ему стали привозить люди из самых разных стран мира... И вот какая получилась жизнеутверждающая красота
Селарон и сам жил в мастерской, которая находится на этой лестнице. Ну, мы-то конечно наши плиточки ходили выискивали. Нашли, и не одну
Среди плиток, расписанных самим Селароном, особенно много изображений беременных африканок. И даже себя он изобразил в таком виде – из солидарности, что ли
А вот и обитатели лестницы
Бразилия, я тебя люблю, – написал Селарон.
Мы тоже!
Все-все-все, кто был рядом и успел подсуетиться (кроме Жени, который фотографировал)
Вот, а теперь о грустном. 10 января 2013 года Селарона нашли мертвым в его мастерской, с ожогами на теле, а рядом – флакон с растворителем красок. Версия об убийстве художника подтверждалась письмом, которое он написал за год до того, о том, что ему угрожал его бывший сотрудник, который требовал проценты с продажи картин, и на которого в том же месяце Селарон написал заявление в полицию. По другим версиям, Cеларон услышал что-то связанное с наркобизнесом и не предназначавшееся для его ушей. И его облили краской и подожгли. Так-то вот. На его же лестнице...
Рядом с лестницей тоже симпатичные домики, но этот район, говорят, не слишком благополучный. Вообще нам все время напоминали, что надо сумки прижимать к себе, фотоаппараты не растопыривывать, телефонами не фотографировать – и так мы и ходили напуганные, пока не расслабились и... впрочем, не будем забегать вперед
Народ, не прошедший Вьетнам, жаловался на провода. Ну что скажешь – салаги...
Вот что осталось от мондиаля. Кто тут нарисован – вы теперь знаете
А, да, вот у меня был вопрос: правда ли, что аргентинцы белые, а бразильцы черные? По крайней мере, такое ощущение сложилось у меня в голове по картинкам, рекламам и бог еще знает откуда. Оказывается, вот как: на севере страны 90% черные, а на юге вообще все белые (откуда мы плавно и переходим в белую Аргентину). Ну а в Рио 30% черных – и конечно же, полно мулатов и метисов.
Здесь должна была быть фотография трамвайчика по имени bondinho – такого желтенького, с колесами в центре, точной копии лиссабонского… но ее нету, потому что трамвайчик поломался в 2011 году и обещали починить его, но до сих пор не починили. Осталось вот пока на память
Кстати, граффити прекрасные по всему городу понарисованы, остроумные и выразительные
Современный акведук. А позади него – современный же храм.
Это Кафедральный собор Св. Себастьяна, построенный в 1976 году. Говорят, Ватикан долго не хотел его признавать ввиду сугубой модерновости. А мне нравится! Но меня вроде никто не спрашивает
А отражается-то как весело в соседнем здании
Колоколенка, однако
Ну и Дон Педро. Как же без дона Педро?
Тут происходила какая-то предвыборная кампания – прямо мини-карнавал
А вот видите, здание размалевано какими-то грязными значками? Это некая удивительная фишка, характерная для Рио. Тут есть какие-то банды, соревнующиеся между собой, кто повыше залезет и побольше этих значков оставит – тот соответственно крут. Вот надо же, полмира объездила, а такого еще не видела. Вот еще, на другом доме – их тут видимо-невидимо, таких крутых
Между гидами у нас разделение труда: Маша рассказывает историческую часть, а Аля – про особенности современной местной жизни. В основном очень занимательные и удивительные вещи. Например, про фавелы. Это районы незаконной застройки со своеобразным бытом.
В Бразилии нетривиальное сочетание мощной экономической державы (все сама производит и потребляет, включая самолеты, корабли, нефть и хайтек) и тяжелейших социальных проблем. Жизнь была дешевая, стала дорогая. Школы официальные и частные – день и ночь, и т. д. Еще понравился рассказ на тему "раньше жилось лучше": раньше можно было за 50 реалов взять напрокат пистолет, за вечер с его помощью награбить тыщи на две, пистолет вернуть и некоторое время жить припеваючи. А теперь власти прокат прикрыли, жизнь стала мрачней и сложней.
Ну все, еще один милый домик на прощание – и поехали.
Пообедать довелось лишь часам к шести, так что обед оказался ужином. По принципу от добра добра не ищут мы с Юлькой решили не испытывать судьбу и пошли поесть туда же, где вчера обедали. Однако прекрасного буфета уже не было и пришлось заказывать целые порции, по поводу чего мы долго (хоть и незлобно) втроем ругались. Кто-то должен был заказать фейжоаду всем на пробу (это местное бобовое блюдо), но никто не хотел брать ее на себя. В результате заказали одно блюдо на троих, но очень большое: много-много мяс с тремя гарнирами. И все это было так себе, кроме тапиоки в муке и яйцах. Доесть до конца не доели, а все потому, что никто меня не слушает. Потом пошли гулять и купили камней, сову и хаваянос. Такой чудный магазинчик нашли, где эти хаваянос были на все вкусы и размеры – просто ах!
Завтра летим на водопады Игуасу! Сначала бразильская сторона, потом аргентинская. Прощай, Рио де Жанейро! Нам было неплохо с тобой. Очень даже неплохо. А деньги лучше всего оказалось менять в гостинице, самый выгодный курс из всех. Чуть ли не 2.4.
Julien Clerc – Ballade pour un fou (1974) Баллада для безумца
2014-10-20 12:56:15 (читать в оригинале)Вернувшись из Аргентины (отчет в работе), не могу прямо сейчас не выложить одну из самых любимых песен Жюльена Клера. Это тот редкий случай, когда и музыка не Клера, и слова не… впрочем, слова, как оказалось, таки да Этьена Рода-Жиля.
Речь идет о «Balada para un loco» на музыку Астора Пьяццоллы и стихи Орасио Феррера. Песне, почитаемой одной из лучших песен всех времен и (латиноамериканских) народов.
Я изначально влюбилась намертво вот в эту версию Клера, вышедшую в 1975 году на сорокапятке, и конечно же, к ней привыкла за много лет.
А потом уже обнаружила лайв Клера прям-таки с самим Пьяццоллой.
В комментариях к видео одни пишут: «бедный Астор, какое издевательство над танго», а другие (аргентинцы же ж) – что обычно никакой иностранец не может понять аргентинскую душу, а вот Жюльену это непостижимым образом удалось.
https://www.youtube.com/watch?v=FE-pnmVFwfc
Придется (хоть тут я не спец) рассказать о том, как песня выглядит в оригинале.
В оригинале песня начинается речитативом, затем следует куплет и припев, затем снова речитатив – и второй куплет. Для тех, кто не знает испанского – вот ее текст на испанском и английский подстрочник, в мужском и женском варианте. Апдейт: а вот и русский подстрочник испанской версии.
Первым исполнением была версия Амелиты Балтар – тогдашней музы и спутницы Пьяццоллы:
http://www.youtube.com/watch?v=KlRwElo02jU
А самой известной и популярной среди аргентинцев – версия Роберто Гоженече, с вариантом текста для мужского голоса:
http://www.youtube.com/watch?v=0DBmUoy6Q2c
Многоуважаемый velworks говорит, что сам Пьяццолла в мемуарах отдавал предпочтение исполнению Мильвы
http://www.youtube.com/watch?v=Vpi-6xqjZTE
А аргентинцы больше других ассоциируют песню с Гоженече. Все эти сведения взяты из вот этого диалога. Там velworks еще очень интересно рассказывает об артистической судьбе Гоженече и его удивительном камбэке, но это уже далековато от темы моего поста.
Итак, французская версия песни. Рода-Жиль сделал «перевод», в котором от оригинала осталось разве что название. Во-первых, смысл. Герой Феррера и в самом деле крейзи на всю голову. Городской сумасшедший, радостно приглашающий спутницу сойти с ума вместе с ним в счастливом полете над реальностью. В оригинальной версии два героя (мы видим, как общаются эти мужчина и женщина), и более того, есть версия для мужского и женского голоса. Во французской же версии – герой один и никак не женщина: любовь его существует как объект и находится где-то за пределами наших интересов, а сам он никакой не крейзи, а просто мазохист, наслаждающийся страданиями любви, скорей всего неразделенной.
Во-вторых, композиция и текст. Во французской версии напрочь отсутствует речитативная часть, и нет фирменной строки: «Разве ты не видишь как луна катится через Кажао?» Кажао – это Avenida Callao, одна из центральных артерий аргентинской столицы. В 2012 году культурная значимость этой песни была вот таким трогательным образом увековечена на мостовой Кажао муниципальными властями Буэнос-Айреса.
В качестве компенсации за этот пробел в местном колорите, французская версия изобилует яркими, вполне безумными, очень рода-жильскими и преимущественно латиноамериканскими образами, которые у Феррера и не ночевали: «Буэнос-Айрес, город с накрашенными глазами», «танкеры, заходящие в порт подарить реке долгий соленый поцелуй», «посеял Южный Крест» «бандонеон, поглощающий запястья» и т.п.
Что же до французской музыкальной аранжировки в студийном (только студийном) варианте – совершенно обалденный музыкальный переход между куплетом и припевом, взвинчивающий эмоции певца и слушателей через великолепное крещендо до кульминации строки «Loco Loco Loco». И еще славный маленький переходик вниз после этой строки.
«Loco» означает на испанском сумасшедший. А «Piantao» на аргентинском (точнее, риоплатском) сленге означает то же, что и «локо», только помягче. Интересно Рода-Жиль поступил с этим самым «Piantao». Вместо него он использует похожее французское слово «planté», означающее что-то типа «торчать», «врасти в землю».
Ну и вот наконец мой подстрочник версии Рода-Жиля. Совершенно ведь другая песня! Уж не знаю, как оно может понравиться испаноязычным слушателям – а мне этот безумный перевод песни про безумца ну очень по душе. Надеюсь, и вам понравится.
Ballade pour un fou Paroles: Horacio Ferrer - Étienne Roda-Gil Мusique: Astor Piazzola Tu vois, je suis planté, planté, planté, Au milieu du désert, Dont mes rêves sont faits Des enfants astronautes gonflent mon coeur Pour le voir s'envoler au milieu des splendeurs. Tu vois, je suis planté, planté, planté, Au coeur de Buenos Aires, la ville aux yeux fardés Au fond de cet estuaire, où viennent les pétroliers Donner à la rivière, un long baiser salé. Loco, Loco, Loco C'est le nom qu'ils me donnent Et qui veut dire fou. Et dans ce monde Où tous les hommes se croient debout Je suis le seul à me vanter De me traîner à tes genoux. Loco, Loco, Loco C'est le nom qu'ils me donnent Et qui veut dire fou. Et dans ce monde Où tous les hommes se croient debout Je suis le seul à me vanter De me traîner à tes genoux. Tu vois, je suis planté, planté, planté Dans un ciel de réglisse, j'ai jeté des dragées C'est la croix du sud que je viens de semer Et qui du fond du ciel étoile ton sommeil Tu vois, je suis planté, planté, planté. Le souffle du bandonéon, avale mes poignets Les cils des feux rouges clignotent sans arrêt Pour me faire chanter, me taire ou bien voler Loco, Loco, Loco C'est le nom qu'ils me donnent Et qui veut dire fou. Et dans ce monde Où tous les hommes se croient debout Je suis le seul à me vanter De me traîner à tes genoux. Loco, Loco, Loco C'est le nom qu'ils me donnent Et qui veut dire fou. Et dans ce monde Où tous les hommes se croient debout Je suis le seul à me vanter De me traîner à tes genoux. Tu vois, je suis planté, planté, planté... |
Баллада для безумца Слова: Орасио Феррер - Этьен Рода-Жиль Музыка: Астор Пьяццола Ты видишь, я стою, стою, стою как вкопанный Посреди пустыни, Из которой сделаны мои сны. Дети-астронавты надувают мое сердце, Чтоб проводить взглядом его полет в апогей сияния. Ты видишь, я стою, стою, стою как вкопанный В центре Буэнос-Айреса, города с накрашенными глазами. В глубине этого эстуария, куда приходят танкеры Подарить реке длинный соленый поцелуй. Loco, Loco, Loco – Так они меня называют, И это означает «безумец». И в этом мире, Где все мужчины верят, что твердо стоят на земле, Я единственный горжусь тем, Что валяюсь в твоих ногах. Loco, Loco, Loco – Так они меня называют, И это означает «безумец». И в этом мире, Где все мужчины верят, что твердо стоят на земле, Я единственный горжусь тем, Что валяюсь в твоих ногах. Ты видишь, я здесь стою, стою, стою как вкопанный. В лакричное небо я бросил шарики драже. Это я посеял Южный крест, Чтоб из глубины небес он звездами освещал твой сон. Ты видишь, я здесь стою, стою, стою. Дыхание бандонеона поглощает мои запястья. Ресницы красных огней моргают непрестанно, Чтобы меня заставить петь, молчать или улететь. Loco, Loco, Loco – Так они меня называют, И это означает «безумец». И в этом мире, Где все мужчины верят, что твердо стоят на земле, Я единственный горжусь тем, Что валяюсь в твоих ногах. Loco, Loco, Loco – Так они меня называют, И это означает «безумец». И в этом мире, Где все мужчины верят, что твердо стоят на земле, Я единственный горжусь тем, Что валяюсь в твоих ногах... Ты видишь, я здесь стою, стою, стою... (c) NM sova_f |
День-рожденья псто
2014-10-07 05:03:37 (читать в оригинале)Тут у нас на водопадах Игуасу время какое-то неправильное (погода, надо сказать, тоже)
А у вас в Европах-Азиях родных, уже небось 7 октября наступило. Мы утром сядем в самолет, и днем с божьей помощью прилетим в город Буэнос-Айрес, столицу Аргентины, где я надеюсь воссоединиться с тырнетом, и поздравления от дорогих друзей, следовательно, надо слать сюда. А пока буду хвалиться подарочками от Пана Зюзи, которые вовсе не к ДР были приурочены, а просто так, но ДР – это такой естественный повод их здесь выложить. Данные подарочки являются продолжением этой прекрасной совы и этих двух, из которых сделались привычные всем юзерпики, а больше я юзерпиков сделать не могу, потому что по статусу положено только шесть, а если сделать расширенный аккаунт, то можно потерять свободу от супа, которая правда не знаю в чем заключается. Короче, вот мои последние подарочки от пана Зюзи, который и сам есть наш лучший подарок.
На первой я порхаю по Японии (порхала давно, просто выкладываю впервые), а на второй, стало быть, путешествую по Италии
На третьей я в 1914 году, совсем юная ишо, только-только паспорт получила (сама этой фотки не помню). И на четвертой тоже явно я, но не знаю, почему так вышло – Пан любит всякие загадки загадывать
А тут я даже догадываюсь, почему такая вся из себя и ужас как хороша. Спасибо, дорогой Пан!
Boris Vian - Que tu es impatiente (1954) Как ты нетерпелива
2014-10-07 04:56:34 (читать в оригинале)Que tu es impatiente Paroles: Boris Vian Musique: Louis Bessières La mort est passée ce soir-là Pour prendre un gosse de quinze ans Pour le serrer dans ses grands bras Et l'étouffer avec sa robe de jacinthes La mort a couché ce soir-là Dans un lit d'une belle fille Pour une étreinte d'une fois Et n'a laissé que cendre froide et sans parfum Que tu es impatiente, la mort On fait le chemin au devant de toi Il suffisait d'attendre Que tu es impatiente, la mort La partie perdue, tu le sais déjà Tout recommencera Le soleil sur l'eau Tu n'y peux rien L'ombre d'une fleur Tu n'y peux rien La joie dans la rue Les fraises des bois Un sourire en mai Tu n'y peux rien Un valse valse Tu n'y peux rien Un bateau qui passe Tu n'y peux rien Un oiseau qui chante L'herbe du fossé Et la pluie si lasse Tu n'y peux rien La mort est revenue ce soir Avec sa robe d'iris noirs La mort est revenue chez moi On a frappé.. Ouvrez la porte... La voilà Elle brûlait comme une lampe Dans une nuit près de la mer Elle brûlait comme un feu rouge A l'arrière d'un camion sourd sur les chemins Que tu es impatiente, la mort... |
Как ты нетерпелива Текст: Борис Виан Музыка: Луи Бессьер Вечером приходила смерть И забрала мальчика пятнадцати лет. Сдавила в тесных объятиях И задушила в своем гиацинтовом платье. Вечером смерть легла В постель с прекрасной девушкой. Одно только объятие — И остался лишь бледный холодный пепел. Как ты нетерпелива, смерть! Ты никогда не теряешь нас из виду, Могла бы и не спешить… Как ты нетерпелива, смерть! Наша партия проиграна, ты знаешь, Все начнется сначала. Солнечные блики на воде — Здесь ты бессильна. Тень цветка — Здесь ты бессильна. Праздник на улице, Земляника в лесу, Майская улыбка — И здесь ты бессильна. Кружится вальс — Здесь ты бессильна. Проплывает корабль — Здесь ты бессильна. Поющая птица, Трава во рву, И затяжной дождик — Здесь ты бессильна. Смерть вернулась вечером В платье из черных ирисов. Смерть вернулась ко мне. Стучат… Откройте двери… Вот она. Она горела как маяк В ночи на берегу моря, Она горела как красная фара Позади грузовика, неразличимого на дорогах. Как ты нетерпелива, смерть… © NM sova_f |
Комментировать в основном посте
Категория «Размышления»
Взлеты Топ 5
+1561 |
1596 |
fiona |
+1550 |
1597 |
Алексей Чернов |
+1529 |
1559 |
Elen_i_rebyata |
+1513 |
1584 |
Малти_Ошер |
+1512 |
1589 |
Дрочливый_Драчун |
Падения Топ 5
-2 |
1264 |
Сайт визажиста Мокровой Инны блог |
-2 |
947 |
G-Traveler | Сайт заметок путешественника |
-2 |
74 |
Рыжая_Лада |
-5 |
53 |
BJohn |
-6 |
17 |
Аццкей_Сотона |
Популярные за сутки
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.