Сегодня 27 декабря, пятница ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7278
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Пестренький
Пестренький
Голосов: 2
Адрес блога: http://sova-f.livejournal.com/
Добавлен: 2007-11-11 14:36:07 блограйдером Lurk
 

Французская песня 1950-1960 годов. Лео Ферре, часть 1

2013-12-21 14:00:33 (читать в оригинале)

Аристид Брюан – Жюльетт Греко – Мулуджи – Серж Реджани – Жорж Брассенс – Жак Брель – Лео Ферре – Жан Ферра – Борис Виан – Ги Беар – Шарль Азнавур – Барбара – Клод Нугаро – Лени Эскюдеро – Серж Лама – Мирей Матье – Серж Генсбур – Рено



Архив для скачивания (см. Примечание №1).

Léo Ferré (1916 – 1993)

La Vie d'artiste ( 1950) Жизнь артиста
Paroles et musique: Léo Ferré

Песня написана по следам недавнего развода с Одеттой, первой женой, – не выдержавшей, как мы видим, испытания бедностью. Вскоре после развода Ферре встретит Мадлен Рабро, которая на долгие годы (если точнее, на восемнадцать) станет его музой и женой. На протяжении этих лет Мадлен немало повлияла на карьеру Ферре – где-то помогла сделать правильный выбор, где-то подтолкнула в нужную сторону.

Совпадение это или закономерность, но именно с 50-го года Лео начинает улыбаться фортуна. В 1953 году он наконец подписывает контракт с фирмой «Одеон» и выпускает свой первый диск. Ему 37 лет! По абсолютному возрасту начала успешной карьеры Ферре лишь ненамного опередил Реджани – но Серж сразу вытянул счастливый билет, как только задумался о песне, а Лео столько лет греб на галерах.

Этот первый студийный альбом, первоначально вышедший без названия, впоследствии стал называться по самой знаменитой его песне «Paris canaille». До выхода альбома песня была последовательно отвергнута Монтаном, Братьями Жак и Мулуджи, пока ее не спела добрый ангел Ферре Катрин Соваж, прославив на весь мир, включая даже СССР (да-да, «Под крышами Парижа»), и сделав ее визитной карточкой – и своей, и автора. В архиве, помимо версии Ферре, есть две версии Соваж: одна – «из-под крыш», классическая, и вторая – необычная, с джазовым таким привкусом (1968 года).

Paris canaille (1953) Париж-каналья

Paroles et musique: Léo Ferré

Альбом «Paris canaille» наконец-то означает конец неустроенности и начало признания Лео Ферре. Исполнители, до сих пор игнорировавшие его песни, потянулись вереницей и стали в очередь. Одновременно, как это нередко случается, публика начинает ценить и собственное исполнение Ферре, так что постепенно он оставляет кабаре и прописывается в залах мюзик-холла.

Песня «Бедный Рютбёф», вышедшая на третьем альбоме («Le Guinche», 1956) разошлась по всему свету и приобрела международную популярность, а французских ее исполнителей вообще не счесть. Рютбёф — французский трувер XIII века, один из самых ярких представителей французской поэзии в эпоху Людовика IX. А песня составлена из двух стихотворений Рютбёфа «La complainte Rutebeuf» и «La griesche d'Yver», и переведена на современный французский самим Ферре.

При поиске перевода оказалась, что на сайте lyrsense.com «Рютбёф» числится вовсе не за Ферре, а за Сальваторе Адамо и Наной Мускури одновременно. Ну что ж – Адамо так Адамо, а мы давайте все же послушаем песню в исполнении автора. Полную версию лайв можно найти в концертном исполнении, но ой как мне не нравится эта манера старого Ферре цедить текст по букве. Да, я понимаю, таким образом трагичность ситуации передается особенно наглядно – но сдается мне, что есть и другие методы.

Вот тут посмотрите кусочек в исполнении молодого Ферре в пижамке, начиная с 1'44" (это примерно та же версия, что в архиве).


Pauvre Rutebeuf (1955) Бедный Рютбёф

Paroles: Rutebeuf, Мusique: Léo Ferré



«Рютбёф» – лишь первый опыт великой миссии Ферре как сочинителя музыки на тексты знаменитых поэтов. Следующий шаг – целый альбом, написанный на стихи одного поэта: «Цветы зла» Бодлера (1957 год).

Но музыке на стихи великих французских поэтов мне придется посвятить отдельный пост, а здесь я хочу рассказать о любопытном пристрастии Ферре к сочинению масштабных музыкальных произведений. Эксперименты с различными музыкальными жанрами он начал еще в 50-х и, несмотря на отсутствие реального успеха, возвращался к ним на протяжении всей жизни. В арсенале Ферре имеются: неизданная опера «la Vie d’Artiste» (не путать с песней), оратория «La Chanson du mal-aimе» (1953), основанная на поэме Аполлинера, симфония «La Symphonie interrompue» (1954), балет-оратория «La Nuit» для труппы Ролана Пети (1956), опера «Opéra du pauvre» (1983). Я не гарантирую полный список, ибо не эти композиции интересуют меня в творчестве великого Лео. Кроме того, он самостоятельно писал аранжировки ко многим своим песням, написал музыку к двум фильмам и периодически дирижировал симфоническими оркестрами – теми, что соглашались ему довериться (а такие находились, и не только во Франции). Дирижерское искусство он тоже постиг самоучкой.

В 1960 году Ферре оставляет фирму «Одеон» и подписывает контракт с лейблом «Барклай». Для Ферре начинается новая прекрасная жизнь: достаточно сравнить качество звука на грампластинках той и этой фирмы, чтоб понять, насколько. Первой публикацией в новой фирме должен быть альбом песен на стихи Арагона, готовый у Ферре уже с 1959 года. Но Эдди Барклай требует, чтоб первым вышел альбом иного рода: с песнями простыми, привлекательными и цепляющими слушателя. Так рождается альбом «Paname», самыми известными песнями которого считаются «Paname» и «Jolie môme». Эти две песни параллельно исполняла Жюльетт Греко, и вторая лишь чудом не попала в соответствующую главу моей лекции. Давайте послушаем эту легкую изящную песенку (но если присмотреться, не такую уж веселую) в обоих исполнениях: и автора, и Жюльетт Греко.


Jolie môme (1959) Красавица-девчонка

Paroles et musique: Léo Ferré

Ну а я наконец добралась до моего Ферре. На том же диске есть песня «Comme à Ostende», написанная на стихи Жана-Роже Коссимона – актера, поэта и впоследствии также исполнителя собственных песен. Из двух десятков песен, написанных Ферре на его стихи, особенно любимы публикой «Monsieur William» (1950), «Le Temps du tango» (1958), «Comme à Ostende» (1960) и «Ne chantez pas la mort» (1972).


В посте с переводом у нас будет замечательная возможность сравнить исполнение Ферре и Коссимона (в архиве я тоже даю версии обоих авторов). По-моему, потрясающая песня, одна из лучших у Ферре. Стоит ли жить эту жизнь? Не просто хороший текст плюс красивая музыка, а магический сплав, волшебство.

Comme à Ostende (1960) Как в Остенде

Paroles: Jean-Roger Caussimon, Мusique: Léo Ferré

Я все-таки нарушу хронологию и, чтоб закрыть уже тему Коссимона, помещу сюда еще одну свою любимую песню Ферре на его стихи. По ссылке у Ольги эта песня дана в отличном исполнении Рене Клод, а видео лайв, которая я нашла у самого Ферре, мне, как водится, не нравится. То исполнение, что нравится у Ферре, я поместила в аудиоархив. А Коссимона исполнение (тоже в архиве) странновато, право слово; я не очень жалую подобные авангардизмы. Но вообще, слушая эти песни Ферре на стихи Коссимона, я снова вспоминаю свой закон сохранения прекрасного: при написании автором музыки на чужие стихи экономится соответствующая часть таланта, весь талант идет на музыку – и получается вот такая потрясающая красота.

Ne chantez pas la Mort (1972) Не воспевайте Смерть

Paroles: Jean-Roger Caussimon, Мusique: Léo Ferré

Теперь, после успеха «Paname», Барклай уже готов выпустить песни Арагона, что и делает в январе 1961 года. Но об этом альбоме мы будем говорить в следующем посте, ибо, в отличие от Коссимона, Арагон у нас проходит под рубрикой большой поэзии.

А первую часть главы о Ферре мы закончим еще одной знаменитой песней (на его собственные стихи), вышедшей в 1961 году. И снова, помимо версии самого Ферре, даю в архиве две версии Катрин Соваж вот как мне прислали две, так вторую просто не смогла выбросить: одна довольно-таки классическая (08-2), а во второй (08-3) – такой забавный эзотерический аккомпанемент. Впрочем, Катрин Соваж – великолепной и, пожалуй, все-таки лучшей исполнительнице песен Лео Ферре – хоть десять версий положено, все равно будет мало.

Vingt ans (1961) Двадцать лет

Paroles et musique: Léo Ferré

Следующая часть будет посвящена песням Ферре на стихи великих французских поэтов – той части его творчества, которую я ценю чуть ли ни больше всего, и о которой (вы уже поняли) с нетерпением жду возможности поговорить. А затем мы снова вернемся к более или менее хронологическому обзору песенного творчества великого Лео.

Примечание 1. В архив включены в основном все песни, упомянутые в этом посте, многие в нескольких исполнениях. Слушать их надо в порядке нумерации.

Примечание 2. Как наверняка заметил внимательный читатель, при написании сего поста ни одно дерево не пострадало я умудрилась не перевести ни одной песни, пользуясь готовыми переводами, сделанными до меня. Огромное спасибо Ольге laedel за ее подстрочники и интересные слова, написаные о Лео Ферре и исполнителях его песен. Я уже не раз ссылалась на ее журнал и буду ссылаться еще. Надо сказать, что эти переводы еще немного сырые, но мы над этим работаем и доведем их до лучшей кондиции. До совершенства не получится, потому что песни Ферре отличаются какой-то особой непереводимостью. Еще два перевода взяты с сайта lyrsense у Ирины Олеховой – ей тоже выражаю большую благодарность.

Примечание 3. Если кто-то собирался составить впечатление о Лео Ферре по моей лекции – подождите, еще рано.



Продолжение следует.

© sova_f (Наталия Меерович)

Тэги: лекции, лео, песенки, песня, ферре, французская

 


Самый-самый блог
Блогер Рыбалка
Рыбалка
по среднему баллу (5.00) в категории «Спорт»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.