Сегодня 15 ноября, пятница ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7276
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Hornet
Hornet
Голосов: 4
Адрес блога: http://a-lamtyugov.livejournal.com/
Добавлен: 2007-11-27 18:51:14 блограйдером Lurk
 

Записки полиглота

2016-11-25 15:23:30 (читать в оригинале)

Фотографировался сегодня. На документ.

Фотостудия обычная: маленький закуток на первом этаже жилого дома. Чуть дальше по коридору -- "Бюро Переводов". Там у входа висит доска с приветствиями на всяких языках. В том числе и с таким:

godmorgen.jpg

Разобрать сложно, снимал на микроволновку. В общем, там написано God morgen! -- и мне сразу показалось, что здесь что-то не так.

Пришел домой, проверил. Выяснились три вещи:

1. Все здесь так.
2. Как я и предполагал, это означает "Доброе утро!".
3. Из первых двух пунктов, оказывается, следует, что я понимаю по-норвежски. В жизни бы не подумал.

Размышляя об этом, вспомнил маленькую занятную историю, которая со мной случилась лет, наверное, уже пятнадцать назад.

В общем, еду в метро, сижу на лавке, скучаю. Рядом мужик читает какую-то книжку. Я от нечего делать в нее заглядываю. Книжка не на русском и не на английском. Судя по характеру слов, либо испанский, либо итальянский. Но испанских перевернутых знаков (не знаю, как они называются) не видать. Похоже, итальянский.

По-итальянски я не знаю ни слова, но от скуки продолжаю втыкать.

И тут до меня внезапно доходит, что мужик читает "Мастера и Маргариту", причем как раз добрался до момента, когда Иванушка Бездомный в помраченном состоянии приходит к Грибоедову. Тут же вспомнилась реплика лихача у ворот: "Тю! Вы только посмотрите!". Стало интересно: как по-итальянски будет "Тю!". Без малейшего труда ориентируясь в тексте, я тут же выяснил, что по-итальянски это будет "Toh!" (ага, до сих пор помню).

Забавно, в общем. Конечно, будь там что-то иероглифами или арабской вязью, такой фокус не прошел бы. Но все же...

И еще один занятный момент. Надо же, именно итальянский. Первое, самое первое печатное издание "Мастера и Маргариты" было не русским, а переводным. На итальянском.

Сыграю-ка я в честь такого дела в Plague, Inc. Evolved. Еще раз всех уморю. А то ведь никак не могу победить вампиром на наивысшей сложности.

Тэги: sitrep, переводы

 


Самый-самый блог
Блогер ЖЖ все стерпит
ЖЖ все стерпит
по сумме баллов (758) в категории «Истории»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.