Как пишется "Князь советский"
2012-12-06 13:43:22 (читать в оригинале)
Написание книг можно сравнить с созданием украшений. Берем старые бусики, подбираем что-нибудь в соседней лавке и нанизаываем все на веревочку. Готово дело -- можно продавать, авось кто-нибудь купит.
А можно заниматься ювелиркой. Тут металл нужно обрабатывать, в камнях разбираться и дизайну учиться. Трудно невероятно -- но интересно. Чем-то подобным и пытаюсь сейчас заниматься.
Глава о беспризониках, живущих в подвале Китайгородской стены... Все вроде на месте: они взяли в плен иностранную журналистку, которая сунулась к ним, чтобы написать статью о "детях улицы". Не то -- деталей не хватает! Сижу, перебираю подшивки журналов за целые года -- ищу материал. Нахожу -- в конце 1920-х на эту тему были написаны десятки очерков. На то, чтобы раздобыть нужные подробности, ушло три дня.
Едем дальше: расписываю, как ушлые журналисты делали деньги, запуская "страшные новости из СССР": котировки советских ценных бумаг на Берлинской бирже падали, можно было играть на понижение... Стоп! Слишком много технической информации. Переписываем.
Пишу о Шахтинском процессе - опять перегрев с подробностями. Подрезаем. Стоп. Где у меня мотивация главного героя? Почему его все это так волнует? Ни черта не прописано. Прописываем.
Материал в книге страшный -- а я не люблю чернуху. Все факты следует подавать с большой долей сарказма - иначе читать будет невозможно.
Еще надо добавить историю о безумных комсомольцах, которые устраивали облавы на НЭПманов; о том, как бежали за границу немцы Поволжья; о польских контрабандистах, которые доставляли в СССР все -- от книжек по сопротивлению металлов до фальшивого аспирина. О пионерах, ГПУ-шниках, лишенцах, изобретателях, детских библиотеках, первых московских шоферских курсах, театрах, универмагах, поездах...
Сижу, выписываю из источников: у носильщиков на вокзалах не было тележек -- старые, дореволюционные, сломались, а новых взять неоткуда (в стране экономический кризис). Чемоданы носили на кушаках: привязывали за ручки и таскали через плечо. Кондуктор пробивал специальными щипцами билет -- выходили кружевные цифры. Чемодан тяжелее 42 кг. сдавался в багажный вагон. И т.д., и т.п. -- на каждую сцену, на каждую мелочь.
Я не знаю, когда я осилю эту махину. Ведь мало того, что все это надо прописать -- там надо сделать так, чтобы каждый герой говорил своим языком. Потом каждую главу надо еще "смешнить", "лиричить" и полировать кучей иных способов -- в зависимости от контекста.
Я обещала "Риполу", что сдам все в январе, -- но ведь не успею. Дай боже к Новому году первый черновик допишу.