|
Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная /
Каталог блоговCтраница блогера журнал Юлия Буркина/Записи в блоге |
|
журнал Юлия Буркина
Голосов: 2 Адрес блога: http://burkin.livejournal.com/ Добавлен: 2007-11-29 01:30:15 блограйдером Lurk |
|
Саша Ройфе. Безумно жаль.
2013-09-09 21:16:18 (читать в оригинале)Остроумный, душевно тонкий, позитивный в целом человек. С ним даже конфликты перетекали во что-то смешное. Ужасно жаль, что больше не посидим за одним столом, не поболтаем за жизнь. Очень жаль. Земля пухом.
Мой концерт в Доме Ученых (только для томичей)
2013-09-07 20:29:49 (читать в оригинале)Надеюсь, не пожалеете. Перепост приветствуется.

Звездапоп
2013-08-27 21:17:28 (читать в оригинале)Хорошее слово дочка придумала. Я решил, что с его помощью можно обозначать свое отношение к тем или иным персонажам. Ну, например, Меладзе, он - поп-звезда, уважаю. А вот Киркоров - конкретный звездапоп. :)))
Надеюсь, последний мой пост (до выхода книги) про переводы Битлз.
2013-08-25 19:30:09 (читать в оригинале)В процессе всего этого базара один мой френд простебал один из выложенных переводов, мол, не поётся, и вообще это дело гиблое. Я тогда кинул ему вот эту ссылку, но просил не смотреть плохое видео (а то голова закружится), а только послушать.
http://go.mail.ru/search_video?q=%D0%AE%D0%BB%D0%B8%D0%B9%20%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%BA%D0%B8%D0%BD%20%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8&fr=web_videorb#s=Youtube&sig=e59c9ea3a7&d=2024817086
Он написал: "Ну, вот этот перевод - на пять..."
А на самом деле, они все примерно одного качества. Когда мы переводили, мы не останавливались до тех пор, пока песня не зазвучит. От нескольких пришлось отказаться: так и не зазвучали.
100 хитов Битлз на русском, или Положительные итоги битлосрача с Джаббой
2013-08-24 22:23:18 (читать в оригинале)Ну, он сперва напакостил, а потом извинился. Такой вот простой открытый парень. Бог ему судья. Проехали. Однако, ситуация эта выявила одну удивительную для меня вещь, и я даже готов сказать Джаббе спасибо за это. А именно. Когда он выставил факт нашего «битлосрача» отдельным постом, большинство комментаторов поддержали меня, и рефреном звучало, мол, ну, затеял Буркин некую блажь, некий маленький никому не нужный проектик, да и пусть себе, раз ему нравится. Спасибо всем моим защитникам, люди они добрые и милые, однако я с ними не согласен. И хочу высказаться на три основные темы, которые выявились:
1. Так ли это плохо – неочевидность успеха, маленький тираж, отсутствие перспективы скорого и большого вознаграждения за твой труд?
2. Всегда ли то, что кажется нам бессмысленным и бесперспективным таково на самом деле?
3. Нужно ли переводить Битлз на русский, а если "да", то почему и зачем.
Итак, по пунктам.
http://burkin.rusf.ru/books/publicist/rus.htm).
Понимаете, хорошо, конечно, когда тебе хорошо платят, хорошо, когда у тебя большие тиражи, кто спорит, но только если ты делаешь любимое дело и уверен в том, что делаешь его хорошо. Это по-русски. К сожалению, многие мои коллеги считают, что как раз тиражи и гонорары являются главным. То есть, успешность. Но это черта не русского, а американского менталитета. Это американцы считают, что для достижения успеха - "американской мечты" - все средства хороши, и что деньги являются «универсальным эквивалентом» не в экономической теории, а на самом деле. Для русского человека на первом месте стоит все-таки другое. Потому, когда Джабба написал мне: «… родной, на мои тиражи посмотри. Засим пиздеть закончим, ага?» (http://burkin.livejournal.com/144952.html?thread=2423096#t2423096), я сразу решил, что действительно надо заканчивать. Потому что он никогда меня не поймёт, потому что у него уже взгляд на мир другой. Бесполезно о чем-то спорить с человеком, когда у него иные ценности.
Мы с моим другом Лешей Большаниным сделали дело (книга переводов Битлз), о котором я мечтал лет так с четырнадцати. И я ужасно доволен этим. И мне очень нравится результат. И я конечно хотел бы, чтобы эта книга имела успех, большой тираж и т.п. Но если этого не будет, я не буду сильно расстраиваться, потому что я уже сейчас ОЧЕНЬ ДОВОЛЕН. Потому что МЫ СДЕЛАЛИ ЭТО и сделали достойно.
(Честно скажу, несколько лет назад у меня и у самого был этот заскок – считать коммерческую успешность книги главным мерилом ее качества. Так появилось пара книг, которыми я сейчас не горжусь. Слава богу, этот заскок прошел.)
П. 2.
Вам кажется, что затея переводить Битлз довольно бессмысленна, но вы «прощаете» ее мне. При том, вы умные люди и, возможно, даже профессионалы в книжном деле. Но всегда ли то, что нам кажется бессмысленным, таково? Всегда ли умные люди и профессионалы верно оценивают перспективы? Вот вам несколько примеров:
В 1927 году Х.М.Уорнер из «Warner Brothers» на предложение использовать звук в кино отреагировал: «Да кого, к чертям, интересуют разговоры актеров?»
В 1981 году Билл Гейтс, говоря о будущем персональных компьютеров, сказал: «640 килобайт достаточно для каждого».
В 1872 году профессор медицины Пьер Паше уверенно заявил: «Теория Луи Пастера о микробах – смешная фантазия».
В 1899 году специальный уполномоченный бюро патентов Чарльз Дуэль написал: «Всё, что могло быть изобретено давно уже изобрели»…
И т.п. Умнейшие люди, профессионалы в своем деле постоянно ошибаются в прогнозах перспективности того или иного проекта и смеются над чудаками его продвигающими. Так было и с радио, и с самолетами, и с бурением нефти… Вы считаете, что наши переводы не особенно хороши, да и вообще никому не сейчас нужны? А специалисты Decca Recording Co, прослушав в 1962 году Битлз высказались схоже: «Нам не нравится их звук, и вообще гитара это вчерашний день». :)))
П. 3.
«Давно все уже убедились, что переводить песни Битлз – пустая затея, достойная только насмешек. Сколько уже было этих переводов, и все – сплошное дерьмо…»
Я абсолютно согласен со второй половиной этого суждения. Да, удачных переводов не было. Все, что я встречал петь было противно. Или, как заметил мой соавтор Лёша Большанин: «Невозможно петь без того, чтобы от стыда не сжимались пальцы на ногах» :). Да, никому еще не удавалось сделать хорошие песенные переводы. Но разве то, что никому не удавалось что-то сделать, повод для того, чтобы не пытаться? Что с нами со всеми произошло? С каких это пор мы ставим перед собой только легко достижимые творческие задачи? С каких пор участвуем только в раскрученных издательских проектах? С тех пор, как перестали быть русскими и легли под «американскую мечту»?
Мы с Лешей сделали эти переводы как раз потому, что не встречали еще хороших переводов Битлз на русский. Именно поэтому. А мы считаем, что ВСЁ ЛУЧШЕЕ, всё ВЕЛИКОЕ должно быть и НА РУССКОМ. Потому что это великий язык. И когда говорят, что что-то может звучать только на английском, нас это бесит. Потому что это или снобизм, или тупость, или неуважение к собственному языку. А мы любим свой язык.
Я не великий певец, но пока никто больше не взялся, я сам пою эти переводы, делаю маленькие концертики. Пою с удовольствием. И еще никто не уходил и, вроде, не плевался. Но я реально надеюсь, что эту эстафету подхватит кто-то более интересный в исполнительском плане, что какая-нибудь молодая и харизматичная группа начнет это петь, и будет круто. Потому что очень многие из той сотни песен, что мы перевели поются отлично.
Но даже если этого не случится, все равно книжка удалась. А если вы не читали подробный пост о ней, то он тут: http://burkin.livejournal.com/144952.html
Да, Джабба еще написал в своем ЖЖ: «Самое плохое, что Буркин ведет себя как мудак, строит из себя этакого апостола Битлз». Или что-то типа того, сейчас не проверишь, он эту запись стёр. Но слова «мудак» и «апостол» присутствовали точно. Про мудака я пропустил мимо, а вот про апостола мне читать было лестно. Мне страшно нравится высказывание Макаревича: «Битлз и весь остальной рок-н-ролл близки не больше, чем божество и изображения божества. И никому с этим ничего не сделать». Уважаю Макаревича за эти слова. По идее, будучи известным музыкантом, он бы должен себя, любимого, считать самым крутым. Но он, похоже, умный и честный человек. И говорит не то, что выгодно, а то что думает.
Так и надо – делать то, что любишь и говорить то, что думаешь, а остальное всё – хуйня на постном масле.
Категория «Политика»
Взлеты Топ 5
|
| ||
|
+256 |
270 |
CAPTAIN |
|
+215 |
287 |
badvista.org |
|
+189 |
218 |
www.blogpr.ru - Лента постов |
|
+184 |
235 |
СМИ 2.5 |
|
+177 |
215 |
Ksanexx |
Падения Топ 5
|
| ||
|
-1 |
7 |
Equillibrium |
|
-4 |
4 |
ЖЖ Марины Литвинович |
|
-5 |
71 |
emil_savelev |
|
-8 |
5 |
lqp |
|
-11 |
129 |
Новости Инета |
Популярные за сутки
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.

