Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная / Главные темы / Тэг «песенка»
Maxime Le Forestier – Bille de verre (1991) Стеклянный шарик 2017-03-01 09:34:26
+ развернуть текст сохранённая копия
Bille de verre
Paroles et musique: Maxime Le Forestier/Michel Rivard
Un bateau de bois Emporte papa Tout au bout d'la Terre Il verra la Chine Et les îles opalines Où les gens vivent nus. Moi, j'deviendrai un homme Mes notes seront bonnes Il sera fier de moi. Il me rapportera une bille de verre Et un ver à soie.
Si la nuit m'fait peur J'lui dirai que mon coeur Est au bout d'la Terre Où les enfants des rois Ont des sabres qui coupent Et des chevaux vivants. Moi, je ferai l'grand Je défendrai maman Contre les voleurs.
Il me rapportera une bille de verre Et un ver à soie.
Plus tard il y aura les caresses des femmes Les secrets qui planent Aux oreilles des grands Les départs à minuit, les tempêtes, les drames L'océan
Et quelqu'un qui attend une bille de verre Et un ver à soie.
Un bateau de bois Emporte papa Tout au bout d'la Terre. Il chass'ra le fauve Au fond des jungles mauves Où le jour n'entre pas. Je cach'rai ma peine. J'attendrai qu'il revienne. Il sera fier de moi.
Il me rapportera une bille de verre Et un ver à soie.
|
Стеклянный шарик
Текст и музыка: Максим Ле Форестье и Мишель Ривар
Деревянный корабль Уносит папу На край земли. Он увидит Китай И опаловые острова, Где люди ходят голышом. Я стану человеком, Я буду хорошо учиться, Папа будет гордиться мной. Он мне привезет стеклянный шарик И шелкопряда.
Если ночь будет пугать меня, Я ей скажу, что мое сердце На краю земли, Где принцы скачут На живых лошадях С настоящими саблями. Я буду как взрослый, Я буду защищать маму От воров.
Он мне привезет стеклянный шарик И шелкопряда.
Потом будут женские ласки, Тайны, что парят Меж ушами взрослых. Отплытия в полночь, бури, драмы, Океан.
И мальчик, который ждет стеклянного шарика И шелкопряда.
Деревянный корабль Уносит папу На край земли. Он будут охотиться на хищников В чаще сиреневых джунглей, Куда даже днем нельзя заходить. Я спрячу свою боль, Я буду ждать его возвращения, Он будет гордиться мной. Он мне привезет стеклянный шарик И шелкопряда.
© NM sova_f |
Комментировать в основном посте
Тэги: максим, песенки, песня, форестье, французская
Maxime Le Forestier – La Petite Fugue (1969/1995) Маленькая фуга 2017-02-17 16:50:35
В исполнении Катрин (70-е годы)
В исполнении Максима (2002 год) в ...
+ развернуть текст сохранённая копия
В исполнении Катрин (70-е годы) В исполнении Максима (2002 год) в сопровождении гитаристов Jean-Félix Lalanne, Michel Haumont и Manu Galvin.
La Petite Fugue
Paroles: Catherine et Maxime Le Forestier Musique: Nachum Heiman
C'était toujours la même Mais on l'aimait quand même La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois On était malhabile Elle était difficile La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois
Éléonore attaquait le thème au piano On trouvait ça tellement beau Qu'on en oubliait de jouer pour l'écouter Elle s'arrêtait brusquement et nous regardait Du haut de son tabouret Elle disait : "Reprenez mi fa mi fa mi ré"
C'était toujours la même Mais on l'aimait quand même La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois On était malhabile Elle était difficile La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois
Souviens-toi qu'un violon fut jeté sur le sol Car c'était toujours le sol Qui gênait Nicolas quand il était bémol Quand les voisins commençaient à manifester C'était l'heure du goûter Salut Jean-Sébastien et à jeudi prochain
C'était toujours la même Mais on l'aimait quand même La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois On était malhabile Elle était difficile La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois
Un jour Éléonore a quitté la maison Emportant le diapason Depuis ce jour nous n'accordons plus nos violons L'un après l'autre nous nous sommes dispersés La fugue seule est restée Et chaque fois que je l'entends c'est le printemps
C'était toujours la même Mais on l'aimait quand même La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois On était malhabile Elle était difficile La fugue d'autrefois Qu'on jouait tous les trois
|
Маленькая фуга
Текст: Катрин и Максим Ле Форестье Музыка: Нахум Хейман
Она была все та же, Но мы любили ее не меньше – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем. Мы были неловки, А она была непроста – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем.
Элеонор начинала тему на пианино. Это было так прекрасно, Что мы забывали играть, заслушавшись. Она резко прерывалась и бросала взгляд С высоты своего табурета: “Продолжайте: ми фа ми фа ми ре”.
Она была все та же, Но мы любили ее не меньше – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем. Мы были неловки, А она была непроста – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем.
Помнишь, как скрипка летела на пол На ноте соль? Она бесила Николя, когда в бемоле*. Когда соседи начинали выступать, Наступало время полдника. Пока, Иоганн Себастьян, до следующего четверга.
Она была все та же, Но мы любили ее не меньше – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем. Мы были неловки, А она была непроста – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем.
Настал день, и Элеонор покинула дом Унеся с собой камертон. С тех пор мы больше не настраивали скрипки. Один за другим мы разъехались. Осталась лишь эта фуга. И каждый раз, когда я слышу ее – на душе моей весна.
Она была все та же, Но мы любили ее не меньше – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем. Мы были неловки, А она была непроста – Фуга из прошлого, Которую мы играли втроем.
© NM sova_f |
*игра слов: sol по-французски – и земля, и нота соль. А в бемоле тоже могли находиться как соль, так и Николя. Комментировать в основном посте
Тэги: максим, песенки, песня, форестье, французская
Maxime Le Forestier – L'écho des étoiles (2000) Звездное эхо 2017-02-15 16:33:27
+ развернуть текст сохранённая копия
L'écho des étoiles
Paroles: Boris Bergman et Maxime Le Forestier Musique: Maxime Le Forestier
Jamais piqué par les sectes Ni mordu par le mystique** Pas même relevé l'architecte Aux basiliques Un soir on prend le voile Le matin on les met Mais l'écho des étoiles On ne l'entend jamais Mais l'écho des étoiles On ne l'entend jamais
Si je ne suis pas pour moi / qui le sera Si je ne suis que pour moi / que suis-je Si ce n'est pas maintenant / quand Si ce n'est pas maintenant / quand
Vu l'taulier du château Derrière sa meurtrière Noyer dans les sanglots Une si jolie carrière Un soir on se dévoile Le matin on se tait Mais l'écho des étoiles On ne l'entend jamais Mais l'écho des étoiles On ne l'entend jamais
Si je ne suis pas pour moi / qui le sera Si je ne suis que pour moi / que suis-je Si ce n'est pas maintenant / quand Si ce n'est pas maintenant / quand
J'ai dû m'faire tous les ponts Entendre tous les soupirs Du môme qui sait pas dire non Au bâtisseur d'empire Un soir on se déballe Le matin on s'refait Mais l'écho des étoiles On ne l'entend jamais Mais l'écho des étoiles On ne l'entend jamais
Si je ne suis pas pour toi / qui le sera Si je ne suis que pour toi / qu'y puis-je Si ce n'est pas maintenant / quand Si ce n'est pas maintenant / quand Si ce n'est pas maintenant / quand Si ce n'est pas maintenant / quand
|
Звездное эхо
Текст: Борис Бергман и Максим Ле Форестье Музыка: Максим Ле Форестье
Ни ужаленные сектами Ни укушенные мистикой* Даже не открывшие для себя Архитектора соборов Однажды вечером мы уходим в монастырь – Утром сбегаем со всех ног** Но звездного эха Так и не слышим никогда Но звездного эха Так никогда и не слышим Если не я для себя, то кто же*** Если я только для себя, то что же я есть Если не сейчас, то когда Если не сейчас, то когда
Увидев как хозяин замка За своей амбразурой Поливает слезами Свою прекрасную карьеру Однажды вечером мы раскрываемся – Утром замолкаем снова Но звездного эха Так и не слышим никогда Но звездного эха Так никогда и не слышим
Если не я для себя, то кто же Если я только для себя, то что же я есть Если не сейчас, то когда Если не сейчас, то когда
Мне пришлось навести все мосты Услышать все вздохи От мальчишки, не умеющего сказать "нет" До строителя империи Однажды вечером мы распаковываем вещи Утром складываем обратно**** Но звездного эха Так и не слышим никогда Но звездного эха Так никогда и не слышим
Если не я для тебя, то кто же Если я только для тебя, то что я тут могу Если не сейчас, то когда Если не сейчас, то когда Если не сейчас, то когда Если не сейчас, то когда
© NM sova_f |
*очень красивые аллитерации: mystique (мистика) созвучно с moustique (комар) secte (секта) созвучно с insecte (насекомое) **тоже прекрасная игра слов: prendre le voile – постричься в монахи mettre les voiles – расправить паруса, убегать со всех ног ***«Если не я для себя, то кто для меня? Если я только для себя, то что я? Если не теперь, то когда же?» – цитата из Гиллеля. Ле Форестье и Бергман играют с ней на протяжении песни. ****это конечно тоже в переносном смысле: раскрываемся и закрываемся обратно Комментировать в основном посте
Тэги: максим, песенки, песня, форестье, французская
צל עץ תמר – Тень пальмы 2017-02-01 11:33:24
< ...
+ развернуть текст сохранённая копия
С интервалом в два дня в моей ленте появились два поста про одну и ту же песню. Безумно красивую. Из тех, что цепляются за что-то непонятное внутри, вертятся в голове, вгоняя в подобие локального экстаза, привязываются напрочь и остаются с тобой навеки. Не так много таких жемчужин на свете, из ивритской песни сейчас мне в голову приходят «Эрев кахоль амок» и «Бесконечная встреча». Но мы сейчас не о них. В первом посте семилетняя (!) девочка из Молдавии (!) поет эту песню на (почти) чистом иврите, во втором посте изложена нетривиальная ее история. Удивительно в этой истории многое: • То, что песня стала в Израиле классикой восточной музыки («мизрахи»), хотя изначально была написана двумя ашкеназами в ритме танго. • То, что стихи написаны их автором «на коленке» (автор хотел произвести впечатление на невесту, и таки произвел), а музыка – его родственником, врачом по профессии (о профессии автора стихов история умалчивает). • То, что имена создателей песни, написанной в 1945 году, были окончательно установлены только в 2014 (!). Хрестоматийное исполнение принадлежит Зоару Аргову – так что многие считали, что песня его (как минимум, для него написана). Однако tatale справедливо усомнилась и раскопала всю эту историю, за что ей большое спасибо. Я к восточной манере исполнения за 26 лет своей жизни в стране (кстати, сегодня годовщина, вот совпадение!) так и не привыкла – а песню эту люблю в исполнении Каролины. У нее к тому же и клип такой неторопливо чудесный. Израиль каких годов: 60-х? 70-х? И этот герой, которого мы видим все время со спины и только в конце мимолетно в профиль – это ведь Зоар Аргов, правда? Если и не он, то явный намек и поклон этому выдающемуся певцу: королю восточной музыки, одному из первых исполнителей стиля мизрахи, добившемуся успеха и признания в Израиле тех времен (горькую и печальную историю его жизни можно прочесть, например, здесь). Я решила внести свои два шекеля в виде перевода-подстрочника. Нет, это не Бялик и не Альтерман, но текст такой трогательный, и так замечательно встраивается в музыку. И (если уж на то пошло), то безупречны и ритм, и рифмы (что я особенно ценю). Любопытно ведь, что изначально песня пелась в ритме танго, а теперь танго из музыки исчезло – но его ритмом все еще дышит каждое слово. Ну, я так и старалась выдержать стиль (хотя заменить «страдания» на «муки» рука так и не поднялась). А если б я была судьей на конкурсах будущих звезд, всем бы велела петь צל עץ תמר и по этому вот «наген - нагееееена!» измеряла бы талант-потенциал претендента.
Тень пальмы
Слова: Эфраим Вайнштейн Музыка: Хаим Кобрин
Тень пальмы и лунный свет. И мелодия скрипки, чарующая сердце. Поднимается звук, дрожит и рвется, Из струн изливается боль. Играй, скрипка, играй свою песню. Так необъятна тьма и тишина вокруг. Пусть твои напевы смягчат мои страдания.
Играй, играй! Как отрадно мечтать под твои звуки. Играй, играй! Услышит луна мой голос там в вышине. Ах зачем, зачем твои губы околдовали меня? Зачем ты ушла, пленив мое сердце, Что любит, болит и страдает.
Умолкла скрипка, погасла луна. Но в тишине звучат отголоски напева О том, что никто не ведает, Отчего мир так зол и жесток. Из пыльных туманов явится Любимый образ, знакомые черты. И скрипка вновь запоет, как дар Сладких воспоминаний.
Играй, играй! Как отрадно мечтать под твои звуки. Играй, играй! Услышит луна мой голос там в вышине. Ах зачем, зачем твои губы околдовали меня? Зачем ты ушла, пленив мое сердце, Что любит, болит и страдает.
© NM sova_f
|
צל עץ תמר מילים: אפריים וינשטיין לחן: חיים קוברין
צל עץ תמר ואור ירח ומנגינת כינור תקסים את הלב עולה הצליל רועד בוקע ממיתרים נשפך כאב נגן כינור נגן שירך מה רב החושך והשקט סביב מנגינותיך ישכיחו את סבלי
נגן נגנה לקול צלילך מה נעים הוא החלום נגן נגנה ישמע ירח את קולי שם במרום הוי למה למה בשפתייך הקסמתני ליבי כבשת ועזבתני אוהב כואב וסובל
נדם כינור נחבא ירח ובדממה הד מנגינה עוד נשמע על מה ולמה אל יודע על מה עולם אכזר ורע מערפילי עפר תופיע דמות אהובה תווי פנים מוכרים כינור ישמיע שי זכרונות כה נעימים
נגן נגנה לקול צלילך מה נעים הוא החלום נגן נגנה ישמע ירח את קולי שם במרום הוי למה למה בשפתייך הקסמתני ליבי כבשת ועזבתני אוהב כואב וסובל
|
Тэги: израильская, песенки, песня
Вадим Мулерман - "Про верблюда" 2017-01-18 01:24:10
Загрузка...
|