2014-06-04 17:22:52
В гостях у Ди@блога о литературе 3.06 была переводчица Марина Веселуха, которая недавно закончила ...
+ развернуть текстсохранённая копия
В гостях у Ди@блога о литературе 3.06 была переводчица Марина Веселуха, которая недавно закончила работу над книгой "Еще девственник в 20" (автор из Индии). Марина - девушка юная и очень активная, она не один год ведет в местном аналоге литературки рубрику с рецензиями и обзорами, говорит живо, весело, с юмором. Белорусскоязычная Видеовопросы - как не впасть в книжность языка и не увлечься матом и просторечиями, надо ли переводить бестселлеры и очередные оттенки серого или лучше классику, как переводчик выбирает "нужные" романы и лавирует между издательствами
Хотя я любила работу диктора в новостях, признаюсь честно, работа ведущей передачи нравится мне больше. Не потому, что сложнее, не потому, что интереснее, даже не потому, что уважения-внимания у гостей и коллег больше, нет. Потому, что каждый раз уникальный. Каждый раз, как первый. Каждый гость особенный. И даже волнение не проходит уже второй сезон перед каждым эфиром. С новостями проще. Когда читаешь их каждый день, то перестаешь волноваться, и ничего уникального в процессе нет, он быстро становится приятной, но рутиной. Передача рутиной не становится. Это каждый раз открытия. Каждый раз удивление. Каждый раз радость. Хочется показать гостя так, чтобы не только мы, ведущие, но и зрители его полюбили. Замечательное чувство. Главная фотка - как можно укатать сивку к обеду, если с раннего утра записать две программы :)
Еще обеденный укатанный сивка :)
Прическа до того, как она растрепалась
Вечером я уже брожу в состоянии "что воля, что неволя"
А до летних штанов осталось меньше 2 кг :) Но ни малейшего при этом уже желания продолжать
2014-06-03 23:24:54
Если вдруг кто-то читает газету "Моя семья", то история с обложки №21 "Эти фрукты предназначались ...
+ развернуть текстсохранённая копия
Если вдруг кто-то читает газету "Моя семья", то история с обложки №21 "Эти фрукты предназначались богам, но достались нам" моя. А то мне не спалось спокойно, пока я не пристроила рассказ о том, как Иван надумал вытаскивать из алтаря манго. Волею редакции место действия перенеслось из Вьетнама в Таиланд, но суть, к счастью, не изменилась. Приятного чтения.
2014-05-27 17:19:41
И снова о том, бывает ли литература мужской и женской, о женском лице современной белорусской ...
+ развернуть текстсохранённая копия
И снова о том, бывает ли литература мужской и женской, о женском лице современной белорусской литературы, о том, могут ли женщины о серьезном или только про любовь и об адекватности физиологических подробностей на страницах книг. Гостья белорусскоязычная, это известная писательница Наталка Бабина