... -reader-text">Деевроинтеграция
: гордый уход или ...
На общем напряженном новостном фоне как-то блекло выглядела новость о том, что Елизавета II сегодня окончательно объявила: референдуму по выходу Великобритании из ЕС быть в 2017! Примечательно, что этот референдум был одним из главных предвыборных обещаний Дэвида Кэмерона на прошедших парламентских выборах, где его Консервативная партия наконец-то получила большинство голосов, сообщает ТАСС. А Кэмерон только … Читать далее
Деевроинтеграция Британии: гордый уход или позорное бегство? →
В яндексовских новостях висит такая строчка: "Британский монарх в своем послании представила..." Вот что-то коряво звучит, правда? Потому что диким смотрится на наш слух, привыкший к мужскому и женскому родам, соединение их в одной фразе про одного человека: "британский монарх представила". "Умная профессор". "Опытная врач".
Ну ладно, такие виды деятельности, как врач или профессор, совсем недавно в историческом масштабе стали женскими, язык ещё не выработал адекватных форм. Точно так же, кстати, не все исконно женские профессии получили мужской эквивалент: кое-кто не знает, что существует профессии медбрат и дояр, например. Но уж что касается королевской-то (царской, императорской) власти, её правительницы всегда были – стало быть, были для них и названия. Есть слово монархиня, что означает самодержица или супруга самодержца. Да, звучит устаревше, что-то из области исторических анекдотов про Екатерину II, – но слово вполне реальное. А синонимы-то к нему какие шикарные: венценосица, государыня, королева, помазанница, порфироносица, самодержица, скипетродержица, скипетроносица, царица! Выбирай любое.
Правда, я думаю, что Елизавета II вряд ли сильно улыбнулась бы, услышав в свой адрес "скипетродержица" – а впрочем, кто её знает!
А вот что касается такого корявого словоупотребления, это сейчас болезнь. Другое её проявление – это когда забывают, что надо склонять вполне себе склоняемые слова: например, названия городов или рек. Говорят "в городе Москва", "на реке Протва", "на улице Победа". (Москвы, Протвы, Победы). Или это бьющее по нервам: несклоняемые "дитя" и "чадо". "Мы с чадо пришли", "я с моим дитя сидел". Встречаю это в журналах, фильмах, фанфиках. У меня волосы дыбом встают от такого... До какой же степени нужно не слышать, не чувствовать родной язык, чтобы так говорить!
(т.к. буквально несколько дней назад мне довелось подсказать одному из моих Читателей и Друзей, как правильно склоняется слово "дитя", боюсь, он воспримет последний пассаж в свой адрес. Поэтому спешу уточнить: я сии примеры встречала очень часто и в гораздо более многолюдных изданиях и даже в фильмах, так что это ни разу не личный наезд, потому что существует масса других примеров. А там, у Читателя и Друга, как раз всё здорово: подсказка была очень деликатно воспринята)
Настроение сейчас - расстроенновскоеВ колонках играет - практически тишина
... -reader-text">МИД
объяснил отсутствие реакции ...
«Мы обычно не комментируем гибель небританцев, так что и сейчас мы не будем комментировать эти события», — заявила в пятницу РИА Новости представитель британского внешнеполитического ведомства. МИД Великобритании отказался комментировать убийство журналистов на Украине, так как никогда не комментирует факты гибели граждан других стран, заявила в пятницу РИА Новости представитель британского внешнеполитического ведомства. За последние дни в Киеве были … Читать далее
МИД Британии объяснил отсутствие реакции на гибель журналистов в Киеве →
... -reader-text">ВВС
подняты для сопровождения ...
... -reader-text">В
начинаются крупнейшие за ...