Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная / Главные темы / Тэг «веб»
[Перевод] Три закона конфигодинамики 2017-08-08 09:00:01
+ развернуть текст сохранённая копия
Галактика Андромеды
В статье под катом мы поговорим о том, как бороться с энтропией в конфигурационных файлах. Читать дальше →
Тэги: compose, configuration, devops, docker, factor, files, management, scala, southbridge, twelve, блог, веб-сайтов, компании, программирование, разработка
Проверка вашего сайта на целостность контента: видит ли клиент то, что должен? 2017-08-08 08:40:16
Проверка на наличие определенного контента на сайте — одна из наиболее востребованных функций ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Проверка на наличие определенного контента на сайте — одна из наиболее востребованных функций сервиса мониторинга сайтов ХостТрекер. Под катом мы расскажем, в каких случаях и почему это важно и рассмотрим несколько реальных ситуаций.
Читать дальше →
Тэги: host-tracker, hosting, it-систем, monitoring, uptime, website, безопасность, блог, веб-сайтов, веб-сервисов, доступности, информационная, компании, мониторинг, проверка, разработка, сайта, сервера, тестирование, хосттрекер
[Перевод] Начни изучать Elixir прямо сейчас! Перевод всей серии статей готов 2017-08-08 08:39:38
... куда движется современная веб-разработка. Уже ... словами функциональной веб-разработки :)
+ развернуть текст сохранённая копия
От переводчика: «Elixir и Phoenix — прекрасный пример того, куда движется современная веб-разработка. Уже сейчас эти инструменты предоставляют качественный доступ к технологиям реального времени для веб-приложений. Сайты с повышенной интерактивностью, многопользовательские браузерные игры, микросервисы — те направления, в которых данные технологии сослужат хорошую службу. Далее представлен перевод серии из 11 статей, подробно описывающих аспекты разработки на фреймворке Феникс казалось бы такой тривиальной вещи, как блоговый движок. Но не спешите кукситься, будет действительно интересно, особенно если статьи побудят вас обратить внимание на Эликсир либо стать его последователями.»
В этой части речь больше пойдёт о вёрстке, чем непосредственно об Эликсире, однако статья будет полезна тем, что расскажет о взаимодействии с ассет-пайплайном Phoenix.
Вы можете прямо сейчас открыть первую часть и за несколько вечеров создать работающее приложение на Фениксе и посмотреть на Эликсир в действии. А также познакомиться с вебсокетами, плагами, ченджсетами и другими страшными словами функциональной веб-разработки :) Читать дальше →
Тэги: css, elixir, elixir/phoenix, foundation, html, phoenix, rails, ruby, wunsh, блог, веб-сайтов, вунш, разработка
[Перевод] Унифицированный язык стилей 2017-08-04 12:16:27
...
+ развернуть текст сохранённая копия
В последние годы мы наблюдали расцвет CSS-в-JS, в основном развивавшийся сообществом React. Конечно, процесс сопровождался спорами. Многие, особенно уже хорошо знакомые с CSS, смотрели на эту инициативу с недоумением.
«Зачем кому-то писать CSS в JS?
Конечно, это ужасная идея!
Им бы просто выучить CSS!»
Если такова была ваша реакция, читайте дальше. Мы поговорим о том, почему написание своих стилей в JavaScript в конце концов не является ужасной идеей, и почему целесообразно наблюдать за быстрым развитием этой технологии. Читать дальше →
Тэги: bem, css, group, javascript, mail.ru, reactjs, блог, веб-сайтов, компании, разработка, теги, читает
Когда нужна локализация: почему так трудно найти хорошего переводчика 2017-08-03 22:30:10
Процесс создания переводного и оригинального контента не слишком сильно отличаются между собой: по- ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Процесс создания переводного и оригинального контента не слишком сильно отличаются между собой: по-настоящему качественный перевод требует не только знания языка, но и творческого усилия. Если перед автором оригинального текста стоит задача четко изложить свои мысли на, как правило, родном для него языке, то переводчик в равной степени должен понимать, что хотел сказать автор — и уметь пересказать это в соответствии с нормами целевого языка так, чтобы это было приятно читать.
Типичные трудности перевода
Классический пример симбиоза знания языка и творческого начала в ходе перевода — деятельность братьев Стругацких. Кроме создания собственных произведений, они оба работали как переводчики с английского и японского под псевдонимами С. Бережков, С. Победин и С. Витин. И если вы читали советские издания Азимова «Как им было весело», Нортон «Саргассы в космосе» или Уиндема «День триффидов» — то это были переводы Стругацких. Читать дальше →
Тэги: lokalise, блог, веб-сайтов, клиентская, компании, контентом, локализация, оптимизация, перевод, переводчиков, поиск, работа, разработка, сайтов
Главная / Главные темы / Тэг «веб»
|
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
|