Траволатор
2017-04-04 15:01:16
Пиздец, больше всего на свете меня бесит, когда пишут "траволатор".
Какого хуя?
< ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Пиздец, больше всего на свете меня бесит, когда пишут "траволатор".
Какого хуя?
Надо писать "травелатор".
Тэги:
велмог,
травелатор
Википедия как словарь
2017-04-03 10:01:14
Лайфхак: Википедию можно использовать как словарь.
Обычно я использую Википедию как ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Лайфхак: Википедию можно использовать как словарь.
Обычно я использую Википедию как переводчик топонимов для своего раздела путешествий (http://www.tema.ru/travel/). Иногда приедешь в какую-нибудь китайскую пердь - и хуй потом проссышь, как правильно этот топоним на русском писать.
А иногда получается еще круче. Скажем, я пошел в свой обычный Лингво проверить слово dowsing.
Ваще не ебу, что это значит. На много слов похоже, но точно отсутствует у меня в памяти. А в словаре написано: "определять наличие подпочвенных вод или минералов при помощи лозы". Ну охуеть теперь! А как это одним словом?
Захожу в Вики, переключаюсь на русский - и вот мне перевод.
Dowsing - это лозоходство.
Ура.
Тэги:
велмог,
википедия,
перевод,
рацпред,
словарь,
топоним
Нет слова - нет явления
2017-03-27 19:00:40
Мы почти никогда не задумываемся о том, что знаем только то, чему есть название.
Как ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Мы почти никогда не задумываемся о том, что знаем только то, чему есть название.
Как только какое-то явление, событие, действие, свойство, предмет, сущность обретают имя - они появляются на свет. А до этого их не существует. Именно поэтому в язык проникают иностранные слова, кстати. Потому что если есть жопа, то скоро появится и слово.
Возьмем такую простую вещь как вареное яйцо. У нас тут все как у англичан - полное соответствие. Есть яйца всмятку (soft boiled), в мешочек (medium boiled), вкрутую (hard boiled), пашот (poached).
Еще у нас соответствуют взбитые яйца. Болтунья (scrambled egg) - это взбитые яйца и немного молока, готовится на открытой сковороде. Омлет (omelette - ) - это взбитые яйца, много молока и начинок, готовится под крышкой.
А теперь возьмем для примера такую простую вещь как глазунья. В русском языке есть только один вид глазуньи - глазунья. Мы никогда не говорим "жаренные яйца" ("Хозяйка, пожарь полдюжины яиц!" - звучит как уебищный перевод).
В английском есть целый спектр возможностей:
Sunny side up (солнышком кверху) - это наша яичница.
Egg over easy (ненадолго перевернутая яичница) - глазунья переворачивается на чуть-чуть, чтобы желток немного припекся, но внутри остался полностью жидким.
Egg over medium (перевернутая до средней степени яичница) - глазунья переворачивается на минуту-другую, чтобы желток дошел до состояния "в мешочек".
Egg over hard (полностью прожаренная с двух сторон яичница) - глазунью жарят, потом переворачивают и держат до момента, пока желток не приготовится вкрутую.
Но не стоит отчаиваться! Если приунывший читатель подумал на секунду, что англичане с яйцом вытворяют бог знает что, а мы застряли в миссионерской безальтернативности, то нет. Представляю дорогому читателю слово, которое есть только в русском языке (даже в Википедии): дрочёна.
Дрочёна - это яйца с молоком и добавлением муки или крупы.
Иностранцы могут удавиться от зависти. Так как нет слова - нет и знания.
Тэги:
английский,
велмог,
омлет,
рецепт,
яйца
Русская цензура
2017-03-11 19:00:06
В отечественных газетах, журналах и телеканалах нельзя ругаться матом.
Перед эфиром новых ...
+ развернуть текст сохранённая копия
В отечественных газетах, журналах и телеканалах нельзя ругаться матом.
Перед эфиром новых гостей и авторов предупреждают:
"Хуй, пизда, ебать и блядь - в СМИ нельзя употреблять".
На этом мнемоническое правило заканчивается. Другие слова можно.
Всосали, чепушилы?
Тэги:
велмог,
мат,
цензура
Примерновато
2017-02-28 11:01:16
В английском есть прекрасный суффикс "ish" (оват/еват), который меняет значение слова на ...
+ развернуть текст сохранённая копия
В английском есть прекрасный суффикс "ish" (оват/еват), который меняет значение слова на приблизительное.
Например: green (зеленый) и greenish (зеленоватый).
Но в английском можно этот суффикс применять и к числительным:
- We close about twelvish (Мы закрываемся часиков в 12).
И к таким существительным, к которым суффикс вообще не применяется:
- We close about midnightish (Мы закрываемся полночновато).
Тэги:
английский,
велмог,
примерно,
русский,
суффикс,
язык