По словам Кирилла, в российском обществе есть группа людей, «которая пренебрежительно относится к народу, считая его не способным к творческой деятельности». Патриарх отметил, что эти люди «используя иностранное слово, они сами себя называют "креативным классом"»
Охуенно русское имя "Кирилл" и охуенно русское слово "патриарх".
Патриарх отметил, что оценку таким людям «удивительно правильно дает наш народ». Какую именно оценку имел в виду Кирилл, не уточняется.
Он хотел сказать "пидарасы", но вспомнил, что это тоже нерусское слово.
Цитаты отсюда: http://lenta.ru/news/2013/12/22/kreakl/
Горняки не копают тоннель, а проходят.
Летчики не в последний раз опаздывают, а в крайний.
У энергетиков линия электропередачи, а не электропередач (передача у нас одна, любят они повторять).
Художник не рисует картину, а пишет.
Моряк не плавает, а ходит (плавает говно, любят повторять моряки).
А еще что и у кого?
Язык живет каждый день. Важно обращать внимание на появившиеся новые слова. Некоторые из них войдут в словари, некоторые умрут через пару месяцев.
Слово месяца:
ЕвромайданПроисходит от слов "Европа" и "майдан" (по-украински - площадь). Украину позвали подписать Соглашение об ассоциации с Европейским союзом, а украинцы решили, что их позвали в Евросоюз и завтра введут евро, подпишут шенген и всем раздадут по вагону денег. Россия обиделась, украинцы вышли на площадь рассказать, что они хотят в Европу. Это и есть Евромайдан. То есть, очередная акция на Майдане, в этот раз - в поддержку интеграции Украины с Евросоюзом.
Месяц назад в Уютной Жэжэшечке была опубликована критика рекламного баннера Мариинского театра, который был преисполнен омерзительных и безграмотных ошибок ("Буквенное падежное окончание", http://tema.livejournal.com/1527704.html).
"Какой нахуй "231-ый"? Он "231-й", блять. Извольте писать правильно, у вас тут театр, а не пельменная, блять", - в частности сообщалось в тексте нашей сермяжной редакции.
В Мариинском театре нас заметили и баннер перепечатали. Учли все ошибки, которые смогли найти. Это очень похвально, поэтому мы приводим новую работу полностью:
"-ый" заменили на правильный "-й", st подняли над строкой, текст больше не выровнен по ширине набора. Ура. Конечно, типографика и набор по-прежнему выглядят как блевотное говно. В театре могут не понять такого тонкого профессионального замечания как "блевотное говно". Попробую привести аналогию: это как если бы я вышел на сцену театра в балетной пачке и сплясал бы.
Кому велено чирикать, не мурлыкайте. Если дизайнер не в состоянии подобрать изящный шрифт и хорошо его набрать, то нехуя его трудоустраивать. Расстояние между строчками, толщина и длина линейки между строками, пробелы и апроши - все это контролируемые параметры у тех, у кого руки растут не из жопы.
Но редакция Уютной Жэжэшечки, считая, что Мариинский театр заслуживает лучшего, тем не менее в полном составе аплодирует попытке начать хоть с чего-нибудь. Пусть это для начала будет корректура.
Браво!
Вехотка - это мочалка во многих городах нашей родины. Но об этом никогда не слышали в Москве и в Питере.
Какие еще слова употребляются в городах России, которых никогда не слышали в столицах?
Актировка, шуфлядка, мультифора, ваш выход!