art ma-zaika | Marry in mass wedding ceremonY |
Chung Sung-Jun/Getty |
3800 пар собрали в одном зале для бракосочетания. На рекорд идут! По снимкам заметно что этот "праздник жизни" оказался для многих утомительным и не особо радостным...(((
Подобные массовые свадьбы стали уже традиционным для Южной Кореи. Церемониал проводят в штаб-квартире Церкви Объединения после смерти "мессии" и основателя церкви Sun Myung Moon. (Gapyeong, к востоку от столицы Сеула)
Большая часть пар молодые, но встречаются также и возрастные пары. REUTERS/Kim Hong-Ji
Традиция массовых свадеб пошла ещё с 1954 года, но тогда торжества организовывали на открытых стадионах. Getty
Sun Myung Moon умер в 2012 году в возрасте 92 лет и в этот год церемонию провела его 72-летняя вдова Хак Джа Хан. Getty
Массовые свадьбы в церкви начались в начале 1960-х годов. Вначале в них участвовало всего несколько десятков пар, но эти цифры росли как грибы на протяжении многих лет. Ahn Young-joon/AP
В 1997 году 30 000 пар связали себя узами брака в Вашингтоне, а два года спустя 21 000 заполонили Олимпийский стадион в Сеуле. Ahn Young-joon/AP
Многих из них лично сопровождал Sun Myung Moon, который учил, что романтическая любовь привела к сексуальной распущенности, несоответствию пар и неблагополучию общества. Ahn Young-joon/AP
Предпочтение к кросс-культурным бракам также означает, что пары часто не разделяют общего языка. Kim Hong-Ji/Reuters
Большинство пар, участвующих в церемонии уже были женаты, но повторно пришли в церковь, чтобы укрепить свой союз. Chung Sung-Jun/Getty
Те, кто подкрепляют союз в церкви должны подтвердить под присягой, что они девственники, и после свадьбы пара должна воздерживаться от половых отношений в течение как минимум 40 дней. Getty
Ahn Young-joon/AP
Kim Hong-Ji/Reuters
Chung Sung-Jun/Getty
Ed Jones/AFP/Getty
Getty
Kim Hong-Ji/Reuters