Жаргон
13. EAT: A setup so obvious that it might as well have one of those restaurant neon signs with the blinking arrow pointing right at it.
Источник: The ZAZ Comedy Glossary — The Artful Writer.
Жаргон
12. Blow: A joke funny enough to end a scene.
Источник: The ZAZ Comedy Glossary — The Artful Writer.
Жаргон
Пересадка шутки. В оригинале «Transplant and Whack». Если отнестись к шутке, как к органу, который нам удалось спасти, если сцена умирает, то её можно пересадить в другую сцену, которая может жить при помощи этой шутки.
Жаргон
10. Ba Dum Bump: Obvious sitcom-style punchline.
Источник: The ZAZ Comedy Glossary — The Artful Writer.
Жаргон
Просакировать диалог. В оригинале Floocher Dialogue. В английском flooch означает просак, что, как мы знаем из фильма «Жмурки», есть место на женском теле между аналом и вагиной. Так вот просакировать диалог, или попросту наполнять диалог просаком, есть ни что иное, как при помощи реплик персонажей переднего плана обращать внимание зрителя на шутку на заднем плане.
ИНТ. КЛАДБИЩЕ — НОЧЬ
МАКСИМ (18, брюнет) и СЕРЕЖА (22, шатен) занимаются любовью у полуразрушенного СКЛЕПА. Максим останавливается и прислушивается.
СЕРЕЖА
Что такое? Не останавляивайся!
МАКСИМ
Ты что, сопишь?
СЕРЕЖА
Нет!
Максим возобновляется. За СКЛЕПОМ из ВЫКОПАННОЙ МОГИЛЫ появляется СКЕЛЕТ. Он пытается вылезти, но соскальзывает, падает в могилу и гремит костями. Максим снова останавливается.
СЕРЕЖА
Что опять?
МАКСИМ
По-моему, я свой айфон забыл в клубе.