Иностранный агент
2016-04-07 15:01:03
Мне вот интересно.
Многие некоммерческие организации (НКО) из-за получения ими ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Мне вот интересно.
Многие некоммерческие организации (НКО) из-за получения ими заграничного финансирования обязали титуловаться "иностранными агентами". Половина из них от страха закрылась, вторая половина стала судорожно сопротивляться приклеиванию термина.
А в чем проблема? Что такого страшного в статусе иностранного агента? Вот если бы я стал правозащитником (мало ли, сойду с ума на старости), и мне бы дали заграничный грант, я бы с гордостью написал на своем сайте: я - иностранный агент, мне заплатили 50 тэнге из Монголии за борьбу со злом.
И что? Как бы это испортило мою репутацию?
Вот че-то не догоню.
Тэги:
агент,
загадка,
заграница,
нко
Нюансы покупки недвижимости заграницей – что нужно знать?
2015-12-15 14:38:34
Приобретение недвижимости в других странах – весьма распространенный способ инвестирования средств. ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Приобретение недвижимости в других странах – весьма распространенный способ инвестирования средств. На самом деле, в ряде европейских стран политическая и экономическая обстановка намного стабильнее, поэтому стоимость недвижимости там всегда достаточно высока. И приобретенная квартира может приносить владельцу неплохой доход, если он будет сдавать ее в аренду. Сложность выбора Планируя приобретение недвижимости в другом государстве, следует […]
Тэги:
владения,
государстве,
другой,
другом,
заграницей,
ипотечного,
кредитования,
купить,
недвижимости,
недвижимость,
недвижимостью,
недостатки,
приобретение,
процесс,
рубежом,
статьи,
стране
Родная еда за границей
2015-11-11 10:15:31
Больше всего на свете я люблю рестораны русской кухни за границей.
Какое счастье, что ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Больше всего на свете я люблю рестораны русской кухни за границей.
Какое счастье, что русский (а также белорусский и украинский) ресторан за границей - это редчайшее явление. Каждая встреча запоминается.
Я даже когда в меню встречаю "русский салат", радуюсь как ребенок.
В Лондоне я с удовольствием иду в "Гудман", "Бургер и Лобстер" и "Гедонист" (в случае с двумя последними достаточно для симпатии владельца из России). В Нью-Йорке посещаю "Мариванну", "Тараса Бульбу", "Онегина" и "Самовар". Если во Вьетнаме попадается ресторан "Завалинка", иду туда не раздумывая. Навсегда врезался в память вмурованный в кусок льда графин водки, который два негра в атласных рубахах подавали в заведении "Ресторусс" в предвоенном Кот Д'Ивуаре.
Рестораны "Гагарин" в Сямэне, "Трактирр" в Пекине, "Зимний дворец" в Ченнае - все они привлекли мое внимание тем, что готовили борщ и оливье вдали от родины.
А вот если бы я был итальянцем или китайцем, мне было бы похуй на родную кухню за границей.
Тэги:
еда,
заграница,
наблюдение,
ресторан,
родина
За границу – за креативностью?
2015-10-19 20:35:57
Как жизнь за рубежом может стимулировать креативность ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Как жизнь за рубежом может стимулировать креативность
Социопсихологи утверждают, что проживание за рубежом и адаптация к иностранной культуре стимулируют изменения в умственной деятельности, в том числе развивают креативность. Магазета попыталась выяснить, заметили ли какие-нибудь изменения в своих креативных способностях наши соотечественники после нескольких лет жизни в Китае.
В Средние века в Европе среди ремесленников была распространена традиция Wanderjahre, когда подмастерье, закончив обучение у мастера в своем родном городе, отправлялся на несколько лет странствовать по соседним странам и городам, чтобы поучиться и поработать у мастеров других школ и традиций. Лишь после окончания путешествия он мог вернуться домой, чтобы претендовать на право вступить в гильдию и открыть собственную мастерскую.
Если взять в расчет результаты исследования социопсихологов Уильяма Маддукса, Адама Галински и Хаджо Адама, то вполне вероятно, что средневековые ремесленники с помощью Wanderjahre не просто способствовали обмену знаний и навыков, а стимулировали развитие креативных способностей будущих мастеров.
Как пишут Маддукс, Адам и Галински в своей статье «When In Rome… Learn Why The Romans do What They Do: How Multicultural Learning Experience Facilitate Creativity», культура является неотъемлемой частью нашей социальной жизни: с момента рождения нас обучают определенным лингвистическим, когнитивным, эмоциональным и поведенческим шаблонам, свойственным конкретной культуре.
По мере взросления эти шаблоны становятся все более привычными, помогая человеку понимать свое окружение и выбирать модель своего поведения с другими носителями родной культуры без особых усилий. Однако в то же время из-за «шаблонного» мышления, привычные психологические реакции начинают преобладать, тем самым препятствуя развитию креативности.
Креативный процесс подразумевает создание чего-то нового и полезного, с точки зрения когнитивной деятельности, он включает генерирование новых идей, поиск различных решений для одной проблемы, нарушение шаблонных структур знаний, а также обнаружение новых связей между концепциями.
Как показали исследования Маддукса и его коллег, опыт жизни за рубежом способствует более высоким показателям креативности. Однако просто физического присутствия в чужой стране не достаточно – необходим опыт адаптации к иной культуре, который включает не просто принятие чужих обычаев, правил и норм, но также их изучение и понимание обуславливающих их причин. Другими словами, для стимулирования креативных способностей мозга мало следовать традиционному китайскому рецепту на все случаи жизни — пить кипяток, важно понимать, какую роль теплая вода играет в традиционной медицине и представлениях о функционировании человеческого организма.
Когда вы понимаете логику, стоящую за тем или иным чужим обычаем, вероятно, что вы начинаете ставить под сомнения установки, свойственные родной культуре, тем самым дестабилизируя шаблонные реакции и интегрируя новые идеи в существующие мыслительные структуры, что приводит к изменениям даже на нейробиологическом уровне.
Свой среди чужих
Можно предположить, чем значительнее разрыв между двумя культурами, тем сильнее адаптация к чужой культуре может стимулировать креативность. С другой стороны, этот разрыв может вызвать культурный шок и оказаться слишком большим стрессом, который может привести к отторжению чужой и укреплению своей культурной традиции.
Хотя адаптация и отторжение являются не единственными сценариями взаимодействия с чужой культурой (возможен вариант ассимиляции, полного перехода к чужому культурному коду и отрицание родного, а так же маргинализации, когда происходит отрицание обеих культур), они являются наиболее распространёнными среди русскоговорящих экспатов в Китае, по нашим наблюдениям. Чтобы узнать мнение о выводах, к которым пришла исследовательская группа Маддукса, мы решили спросить нескольких опытных экспатов, находят ли они какую-то взаимосвязь между их креативностью и адаптацией к жизни в чужой культуре.
Известный в китайском рунете предприниматель Альберт Крисской за 21 год жизни в Китае вполне освоился и адаптировался к местным культурным особенностям. Во многом, его адаптации способствовало его увлечение китайской литературой, в том числе классической поэзией.
Однако сейчас, когда большая часть жизни прожита вне родной культуры, Альберту трудно проследить взаимосвязь между его когнитивными способностями и опытом жизни за рубежом:
«До приезда в Китай в 1993 году я был среднестатистическим 18-летним подростком. Так как моя активная жизнь началась в Китае, я не могу отметить у себя подобные изменения. Что может означать, что перемен не было и, останься я в России, я был бы таким же среднестатистическим взрослым, каким я стал в Китае. А может значить, что приезд в Китай означал тектонический сдвиг в моем развитии и не будь его, я бы в России деградировал в среднестатистического взрослого».
Более очевидна взаимосвязь между опытом жизни за границей и креативностью для исследователя Елены Килиной, которой за последние семь лет пришлось адаптироваться к культуре Китая, Швеции, Испании и сейчас Бразилии.
«Конечно, определенные паттерны китайского поведения не всегда легко принять, — вспоминает Елена, — [например], китайская практичность, прагматизм и бытовая непосредственность. Поначалу всё перечисленное было трудно принять, так как это противоречило друг другу. Но со временем стало понятно, что в таком поведении есть смысл. Придерживаться постоянного прагматизма в профессиональной сфере, учитывая свои сильные и слабые стороны, но при этом относиться просто (скорее даже философски) к обычной жизни позволяет сохранить адекватность».
Опыт принятия и адаптации к различным культурам помог Елене пересмотреть и отношение к своей:
«Русской культуре свойственна прямолинейность, которая [в Китае] не всегда почитается. Прожив какое-то время в Азии понимаешь, что за этим нужно тщательно следить, так как сиюминутное выражение своего мнения может расцениваться как грубость, бестактность или даже непрофессионализм, в зависимости от контекста».
По мнению Елены креативности способствует не просто чужая культура, а определенная среда:
«Чужая культура, безусловно, отлично мотивирует на создание креативных решений. Адаптация же к среде, скорее наоборот, делает человека более похожим на местного, а значит более аморфным. На своем опыте, Азия (Китай, Турция, Япония) и своя культура (русская), но вне России, стимулировала наибольший креатив в моих проектах.
Азия в целом очень вдохновляет, и в том числе на обнаружение связей между различными идеями и подходами. Сочетая в себе традиционность и мощный консерватизм, азиатская культура позволяет при этом играть с современностью не пошло и иронично».
Когда стакан наполовину полный
Часто жизнь в чужой стране или общение с представителями чуждой нам культуры не являются нашим осознанным и мотивированным выбором. Но у нас всегда есть возможность обратить «неблагоприятные» жизненные обстоятельства в свою пользу.
Понять и иногда принять то, что противоречит, как кажется, твоей природе, довольно сложно. Но порой достаточно проявить внимание к чужим культурным кодам и постараться понять логику, которая стоит за ними, чтобы упростить себе жизни и даже открыть у себя способности находить новые не очевидные решения.
Маддукс и его коллеги в своей статье отмечают, что успешной адаптации к чужой культуре способствует ряд факторов. Во-первых, важно наличие социальных взаимоотношений с представителями чужой культуры. Скажем, если у вас есть общие задачи или интересы (как рабочие, так и увлечения), то найти вам общий язык будет проще.
Во-вторых, необходимо изучать чужую культуру: через академическую литературу, так и через собственный опыт (смотреть фильмы, которые смотрят, слушать музыку, которую слушают представители чужой культуры, и т.д.).
В-третьих, стоит развивать и определенные личные качества, в числе которых уверенность в себе, общительность и открытость. Адаптации также способствует более высокий социально-экономический статус, знание нескольких иностранных языков и относительная молодость.
Часто же достаточно допущения, что твои традиции, обычаи и привычки могут быть не самыми рациональными, чтобы начать различать не только черное и белое, а все возможные оттенки между ними. И как после полутора лет жизни в Китае оптимистично отметил наш редактор Павел Овсюков: «После китайских, любые другие особенности покажутся цветочками».
источник
Тэги: вещи, всячина, другие, заграница, креативность, полезные, психология, социология, хозяйстве
«Бог любит Сирию, Бог любит Россию»
2015-10-09 19:56:36
+ развернуть текст сохранённая копия
Прибрежная Латакия просыпается по-восточному рано – с первыми лучами солнца. С недавнего времени, правда, обыденная картина восхода немного изменилась: к мерному шуму волн, гулу города и крикам средиземноморских чаек присоединился рев моторов летающих по небесной лазури самолетов.
– Каждое утро, между шестью и восемью часами, в воздух взлетают русские самолеты. Каждый такой взлет – просто прилив чувства безопасности, о котором мы уже успели забыть, – уверяет журналистов 50-летний Ахмад, живущий в районе Хмеймаййим, располагающемся неподалеку от аэропорта им. Басила аль-Асада. Его земляк, 46-летний Наффаʻ из деревни Шарашир, тоже не скрывает своего восторга:
– Нет ничего более прекрасного, чем наблюдать за набирающими высоту русскими самолетами!
Слова Ахмада и Наффы – далеко не пустой панегирик «пришельцам», произнесенный в поисках минутной славы перед телекамерами. В памяти латакийцев еще живы события прошлого года, когда подразделения «Исламского государства» свирепствовали на подступах к городу. Ужас войны не оставил Латакию и в марте 2014-го, с отступлением сил ИГ: на смену такфиристам «Даʻиш» пришли радикалы «Джабхат ан-Нусра» (среди которых очевидцы не раз примечали членов ИГИЛ).
– Все мы безумно рады русским. Даже дети знают, что они здесь! – продолжает Ахмад. – Когда пилоты начинают свои ночные вылеты, все мы можем расслабиться и спокойно заснуть!..
За несколько недель до прибытия российских ВВС в крупнейший сирийский порт город потряс первый за многие годы теракт: более десяти человек лишились жизней в результате взрыва заминированного автомобиля на довольно многолюдной площади аль-Хамам. К концу сентября приближение любого рода русской помощи воспринималось подавляющим большинством горожан с нетерпением – и потому даже гуманитарный груз, доставленный в Латакию 13 сентября, встречали социальные работники и добровольцы со всех районов столицы северной сирийской провинции.
Рами, владелец маленького магазина в районе аш-Шайх Дахир, лениво потягивает свой дневной кофе. На вопросы репортеров, тем не менее, мужчина отвечает очень охотно:
– Россия наконец вернет нам стабильность. Само ее нахождение здесь – повод успокоиться и с чувством полной безопасности приступить к своим ежедневным делам. Знаете, это хороший «мэсседж» Западу и головорезам-исламистам: сирийское побережье – это «красная линия», и ее запрещено переступать кому бы то ни было!
– Да, ты прав, нам нужно закончить всю эту чехарду любой ценой, – подхватывает его постоянная покупательница, 40-летняя Муна. – Наша армия, безусловно, главная действующая сила региона. Но Россия ведь наш друг – и она желает нам добра; одного этого достаточно, чтобы ответить всем т.н. «оппозиционерам», кричащим о «нарушении сирийского суверенитета»!
К слову, напор иностранных СМИ, исказивших слова патриарха Кирилла и приписавших ему тезис о «начале священной войны», был отражен на днях Информационным центром Антиохийской Церкви, опубликовавшим дословный перевод пресс-релиза Московского Патриархата. Таким образом, Антиохийский Престол выразил свою посильную поддержку как Церкви-сестре, так и долгожданным своим защитникам.
Действительно, первые удары самолетов по позициям боевиков в Хомсе и Хаме, вопреки информационной картинке пресловутых «оппозиционеров», принесли в ряды мирных жителей прибрежного города не хаос, смятение и разрушения – а радость и надежду на скорейшее прекращение боевых действий в принципе.
– Сирийская армия, при помощи русских, сможет вернуть все «точки», подконтрольные боевикам, – уверенно выражает эту самую надежду 37-летний Фади, учитель английского языка. – То есть наша провинция станет первой в целой череде освобожденных областей.
Солидарна с Фади и студентка Рима, которая с серьезным видом перебирает исторические прецеденты перед репортерами, удивленными эрудицией девушки:
– Свои благие намерения Россия доказывала Востоку неоднократно. В новейшее время русские защищали Сирию только дипломатически – теперь же настало время действенных, реальных, военных шагов.
Реальные шаги, так ожидаемые латакийцами, не замедлили себя ждать. Вот бывший военный осторожно подходит к человеку с блокнотом и, уводя его в сторону, повторяет всё то, о чем судачит весь город:
– Три дня назад на наш аэропорт упали две ракеты. И что вы думаете? Русские за считанные секунды отследили огневую точку и подавили ее, отстоящую за 20 километров от самого аэропорта, самолетами!
Внезапно наш экс-военный оживляется; указывая на статных мужчин, вдруг появившихся рядом с местным отелем, он заговорщически шепчет:
– Вот они, вот они! Они не только сами выполняют боевые задания – они еще и тренируют наших пилотов!
Впрочем, парней, выделяющихся из общей толпы и ростом, и чертами лица, никто не смеет задерживать своими вопросами и восклицаниями – восточное чувство такта позволяет латакийцам лишь встречать русских сдержанными улыбками.
Как и многие другие сирийские населенные пункты, Латакия представляет собой многоконфессиональный город: алавиты здесь соседствуют с христианами, а сунниты – с иудеями и шиитами-двунадесятниками. Судьба сравнительно недалеких от города Садада и Кобани, ставших свидетелями массовых убийств представителей религиозных меньшинств, заставляет смотреть на российскую помощь под немного иным углом.
– Давайте начистоту: я – член общины религиозного меньшинства и веду, по меркам этих зверей, «светский» образ жизни, – чеканит каждое слово 40-летний инженер Фади. – Поддержка России – это, по-моему, лучшее из того, что может иметь место сейчас; россияне уж точно удержат наступление этой своры и даже, возможно, обратят их в бегство!
К этой оценке присоединяются даже, казалось бы, неисправимые прагматики и критики. Вот и 50-летний ʻАднан, принадлежащий, по всей видимости, именно к числу таковых, проговаривается:
– Большинство сирийцев не может не любить русских хотя бы потому, что их между собой связывают родственные узы: уж сколько наших мужчин, живя и обучаясь в Советском Союзе, там женились, завели семьи!.. Кроме того, сирийцы уверены, что Россия, в отличие от Ирана с его амбициями колонизатора, преследует только свои геополитические интересы.
Радость о прибытии российских войск к берегам Сирии распространяется и на северо-восточные области страны, раскаленные добела постоянными стычками с исламистами всех мастей на сирийско-турецкой и сирийско-иракской границе. Как и латакийцы, курды сирийского севера стали свидетелями всесторонней поддержки, оказываемой ИГ и «ан-Нусре» – зачинщикам геноцида последних полутора лет. Выраженное недавно политиком Салихом Муслимом кредо: «Мы с удовольствием будем сражаться плечом к плечу со всеми, кто сразится с “Исламским Государством”», – словно преодолевает все политические и социальные претензии к «режиму». И в этот момент сплочения вокруг единой цели российская помощь не может не воодушевить тех, кто стоял бы в обыденной жизни по разным сторонам баррикад, – хотя бы во имя возвращения этой желанной обыденности.
– Бог любит Сирию, – замыкает череду интервьюируемых пожилой монах, назвавшийся Иоанном. – Он любит и Россию. Два государства, две Церкви постоянно помогали друг другу. Неужели братьям нужно пояснять, почему они стоят друг за друга? Раз Бог их любит одинаково, то грех не любить друг друга. И я знаю, что так это и есть.
Фарес Нофал
ertata
Тэги: <<хмеймим>>, авиаудары, авиация, база, бытие, бытие., вкс, война, геополитика., заграница., интервью, интересное., культура, латакия, мнения, непознанное., новости., общество, политика, политика,, религия, религия., россии, рубежом, сирии, сирийцы, сирия, сми., события., церковь.