Всем привет!!! Вчера получила ткани для большого заказа. Долго мы с заказчицей выбирали, обсуждали, искали, просмотрели пол-интернета в поисках подходящих тканей, переписывались недели две. В итоге остановились на фирменных тильда-тканях. Кто бы мог подумать? И вот они пришли…
Какое это чудо прекрасное!!! Второй день перебираю, сама налюбоваться не могу))) К ним даже прикасаться хочется осторожно, а уж резать и вовсе жалко…
Сшить предстоит немало: три покрывала на кровати для трех девочек-сестер, к ним мешочки для пижам, панно с кармашками на кровать для младшей девочки, украшения на стены комнаты, ну и может еще что по мелочи.
Поэтому я пропадаю, пошла шить))) Но вообще-то, чтобы совсем не пропасть из блогожизни, да и чтобы не надоела однообразная работа, наверное буду отвлекаться на небольшие мелочушки. Вот сейчас доделываю кое-что, завтра наверное покажу. Так что, не теряйте))) Потому что, в этом месяце планирую еще объявить очень вкусную конфетку, как только придут для нее заказанные ткани. А они уже в пути))) Надеюсь почта меня не подведет.
Выбрать необходимые предметы Небольшая кухня, около 6 квадратных метров, как это часто бывает у молодых семей. В маленькой кухне нужно разместить всё самое необходимое по приготовлению и приему пищи для небольшой семьи с одним ребенком. При планировании кухни на заказ выбираем самые необходимые предметы. Эксплуатация кухни должна быть максимально экономичной, так как молодая семья обладает […]
Компания «Ottisk.net»: заказать печать, печать по оттиску, печать на автоматической оснастке, печать врача , срочное изготовление. ... какой перевод торы на русском языке преближен к оригенальному смыслу.как по вашему мнению. 2 И закончил Элохим к седьмому дню работу Свою, которую Он делал, и отдыхал в день седьмой от всей работы Своей, которую сделал.или И завершил Б-г на седьмой день Свой труд, который делал, и почил Он в седьмой день от всего Своего труда, который делал.И ЗАВЕРШИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ В СЕДЬМОЙ ДЕНЬ ДЕЛО СВОЕ, КОТОРОЕ ОН СОЗИДАЛ, И ПОЧИЛ В ДЕНЬ СЕДЬМОЙ ОТ ВСЕГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ СВОЕГО, КОТОРОЕ ОН СОЗИДАЛ.как незаблудиться и в этих переводах
Ответ Д.В. Щедровицкого: Уважаемый Олег!
Лично мне по сердцу Синодальный перевод как наиболее литературный и к тому же «устоявшийся» в сознании русского читателя. Кажется, «заблудиться» в переводах довольно сложно, — все они очень близки по смыслу друг к другу и пользуются синонимами.
2016-03-27 14:56:55
Дорогие читатели моего блога, очень рада, что вы следите за моим творчеством и любите моих куколок. ...
+ развернуть текстсохранённая копия
Дорогие читатели моего блога, очень рада, что вы следите за моим творчеством и любите моих куколок. Я продолжаю знакомить вас со своими работами. Это раздел […]