... точности как "алмазный
" для определения ... внедрить этот алмазный
...
Попросили меня перевести американский фильм на русский язык, чтобы его могли озвучить для России. Фильм про альпинистов, которые лишились конечностей в результате несчастных случаев или стали слепыми, но покоряют сейчас горы благодаря современным технологиям - они заменяют конечности, считывают сигналы мозга и ориентируют в пространстве. Там рассказывали про GPS для слепых людей, который всё подробно рассказывает и приводит по назначению, а также на аппарате есть шрифт Брайля. Я переводила на слух, потому что текста не было, а слово "брэйл" звучит в точности как "алмазный идентор" для определения твёрдости поверхности. Сегодня пересказывала про эти штучки, и меня спрашивают зачем слепому алмазный идентор. Я говорю, ну как же, определять что под ногами, чтобы знать, что они не идут в грязь или озеро, чтобы в лужу не наступить. "Нет, что-то тут не то. Как звучит на английском этот алмазный идентор? Может он в трости??" Оказалось, что речь шла о шрифте Брайля. А главное я на него смотрю на экране и думаю - почему они ничего не сказали про шрифт Брайля?
Зато уже придумала как усовершенствовать их GPS )))) Не зря говорят, что хорошие идеи приходят случайно. Может и правда им стоит внедрить этот алмазный идентор!
Нашла летнюю фотку!