Да, я таки косая была :) Особенно в первом танце видно :D
Естественно, костюмы - это создание обобщительного географического образа, п.ч., например, топлесс при плюс десяти я танцевать не хочу принципиально, да и времени у нас на полную реконструкцию не было.
Да, тут я пост-отчёт приведу с сокращениями, там цитаты из Вики, которые мои читатели и так знают.
Оригинал взят у kazan_love в История цыганского народа. Клуб «Ультра» 06 марта 2012 года
Ой-й…где был я вчера… (В.Высоцкий)
elena_manush. По дороге на концерт моё воображение нарисовало яркие цыганские юбки, черноволосых мужчин в жилетках и красных рубашках, гитары, бубны и медведь на цепочке. Однако всё оказалось совсем не так. Медведя не было и в помине, не пускают их в приличные заведения. Цыгане были, но какие-то неправильные, то есть не совсем цыгане. Многие из них с высшим образованием и даже цыганка-блондинка. - Эх, ма…, - шлёпнула я себя по голени ладошкой и напялила на голову чёрную шляпу. – Где одна блондинка, там и две сойдут. Затешусь в толпе. До сих пор про цыганскую культуру знала крайне мало и была поражена богатейшей историей этого малого народа. Начну с того, что сам по себе зал в котором происходил музыкально-поэтический вечер, очень необычен. Это подвальное помещение с несколькими комнатами разделенными арками, принадлежавшими ранее клубу «Ультра», теперь же они сдаются в аренду и многие музыканты этим пользуются. Акустика замечательная и обстановка располагающая к общению артиста со зрителями. Для проведения цыганского вечера, по колориту, это было необыкновенно хорошо. Правда, был один очень существенный минус. В помещении было крайне холодно, а все танцовщицы ходили босиком по каменным плитам. Сняла, было, шубу, но через пятнадцать минут снова её надела. Ведущая же вечера Халина Кулешова так и просидела полтора часа в холодной каменной нише в лёгком платье с гитарой в руках. Халина не только рассказывала нам интереснейшие подробности из цыганской жизни, она пела прекрасные песни, как на русском, так и на цыганском языке. Огромное ей спасибо за грамотно построенный вечер. Халина рассказала много интереснейших исторических фактов об этом удивительном и талантливом народе. А ещё на вечере присутствовала одна из лучших бардов Москвы allkorr. Талантливейшая женщина пишущая прекрасные стихи и музыку, которые и исполняет на своих концертах. Сайт: http://allkorr.ru/ Фотографий получилось мало, в зале было темновато, а вот видео много. Всё под катом.
Кулешова Халина Юрьевна, родилась 29 октября 1975г. в Москве, пол - женский, национальность - генетический антифашист, образование - высшее психологическое, по специальности работала не долго, но плодотворно: занималась реабилитацией наркозависимых методами иппотерапии. Инструктор по верховой езде. Музыкального, художественного и литературного образования нет, что не мешает сочинять песни, рисовать картинки и писать книги. Замужем, в 1993 родила дочь (в этом же году распался Советский Союз, но мы тут, кажется, ни при чём). Заслуженный деятель театра абсурда комического жанра. Халина пишет книги, большим успехом пользуется «Танцовщица Тай»
«Чего можно добиться с помощью танца? Рассказать о жизни и смерти, вернуть надежду или отправить на тот свет, вылечить захромавшую кобылу и добыть денег. И это не все. Просто танцевать должен настоящий мастер. А та, кого при рождении встретил настоящий звездный ливень и Судьба подержала за руку, просто обязана стать Мастером – Танцовщицей. В странной междоусобице погибнет ее Семья – самая многочисленная в народе лали – но жизнь это трава, прорастающая сквозь бетон к солнцу. "Тай" - имя главной героини – синоним удачи. И фортуна, бывает, широко улыбается своей крестнице. Что общего у Танцовщицы, Актрисы и Певицы? Они Мастера. Считанные старики помнят историю народа, вернуться в родной мир лали уже не могут, но трава прорастает сквозь бетон, а дорога тянется к горизонту. Обыватели путают их с цыганами – лали и сами дружелюбны к Детям Дороги, но их пути ложатся другим узором на ладони мира. Когда была написана эта книга, автору было около 16-ти лет, а понятие "толерантность" еще не вошло в повседневный обиход – да и мало кто задумывался об этой толерантности. Текст "Танцовщицы" попал в Интернет помимо воли автора, но собрал за эти годы немало теплых откликов. Книга получилась не только увлекательной, но и своевременной. Она призывает оглядеться вокруг и посмотреть на привычные и даже раздражающие порой моменты под другим углом. Пожалуй, это сага о толерантности, но... Достоверный "национальный" колорит, лихие повороты сюжета, живые характеры – все эти несомненные достоинства позволяют "полезному" быть еще и "вкусным". Остается только поздравить читателей с тем, что автора, наконец, уговорили отдать "Тацовщицу Тай" в типографию».
Цыганская колыбельная
Лилит Михаиловна Мазикина (род. 1983) — одна из самых известных цыганских журналистов в Российской Федерации, активно популяризирующая цыганскую культуру в Интернете.
Специализируется на цыганской культуре и истории. Публиковалась в цыганских изданиях, а также «National Geographic Россия» (апрель 2007), «GEO Россия» (октябрь 2008), «Мы. Диалог женщин» (№10, 2009) и «Отечество» (май, 2010), но известна преимущественно по многочисленным публикациям в интернете, в число которых входят серии популярных статей о цыганской истории и законах для широкого круга читателей. С 2003 года ведёт в интернете журнал по событиям цыганской культуры и жизни «Романи Культура и Джиипэн», активно использующийся в качестве источника биографий выдающихся цыган. Знает несколько языков.
Блог Лилит — один из самых полных и самый часто обновляемый источник информации о цыганской истории и культуре в Сети.
Сотрудничала с Валерием Новосельским, Михаилом Бузылёвым, Николаем Бессоновым; продолжает сотрудничество с цыганским музыкальным веб-журналом «Свэнко», крупнейшим на данный момент информационным ресурсом по культуре цыган.
Цыганская танцовщица, специалист по цыганской культуре и истории, эссеист и журналист. Предпочитает поэзию, но балуется и жанровой прозой.
Бабка Варвара
Падали листья, ветки хлестали ветер, собаки выли. Старая бабка Варвара молилась на календарь. Бабка Варвара давно и усердно готовит себя к могиле, так, как готовились все её бабки встарь.
Вышита чёрным крестом рубаха из серо-седой холстины, белый платок отложен на полку с таблетками от хвороб; в грубый подол рубахи зашиты четыре пера воробьиных, и у печи давно стоит домовина, по-современному то есть — гроб.
Старая бабка Варвара молилась, поклоны била. Где-то неслось машинами и поездами её письмо:
«Правнучка Настя — писала — голубка моя белокрыла, ты приезжай, не мешкай, чую, выходит мой срок зимой. Ты не грусти и не бойся, мы все там будем, Настасья, дай тебе бог прожить столь же, сколь я жила, только не так, как я, лучше в миру да согласьи.
Ты приезжай, смотри, двадцатого-то числа.» Свечка коптила, ставни гремели глухо, дрожали стёкла. Голенький клёныш у тына, тощий без листьев, дрог. Злой и косматый, в медвежьей шкуре, с картинки блёклой молча глядел на Варвару древний, забытый, суровый бог.
Танец индийских цыган в исполнении Лилит Мазикиной
Лилит в костюме византийских цыган танцует танец
Многие зрители пришли в костюмах, эта девушка нарисовала в карандаше больше десятка репродукций.
Лилит со своей маленькой помощницей, дочкой Риной. Между прочим, эта девчушка мастерски отбивала руками ритм на дарбуке.
Лилит Мизикина и Халина Кулешова
Элена Мануш elena_manush участница шоу-группы «Ратуне», тесно сотрудничает с Лилит Мазикиной, исполнила два зажигательных танца, а так же помогала петь в цыганском хоре. Она пришла на выступление вместе со своим годовалым сынишкой, с которым в гримерке на время выхода с цыганочкой сидел муж Элены. Все костюмы, которые были на Элене сшиты её руками. Спасибо тебе Элена, танцевала прекрасно естественно и непринужденно. Получила истинное удовольствие.
Цыганский хор
Не вечерняя
Джелем
Цыганский гимн — один из двух общенациональных символов цыганского народа, наряду с цыганским флагом. Принят 8 апреля 1971 года на первом Всемирном конгрессе цыган. Написан на основе народной песни «Джелем, джелем». Автор слов — серб Жарко Йованович. Особенностью гимна является отсутствие чётко установленной мелодии, каждый исполнитель аранжирует народный мотив по-своему. Также существует и несколько вариантов текста, у которых в точности совпадают только первый куплет и припев. Все варианты признаются цыганами. Джелем, джелем, лунгонэ дромэнса, Маладилэм бахталэ ромэнса, Джелем, джелем, лунгонэ дромэнса, Маладилэм бахталэ ромэнса. Ай, ромалэ, ай, чявалэ! Ай, ромалэ, ай, чявалэ! Ай, ромалэ, катар тумэн авэн Лэ церенса бахталэ дромэнса Ви манса су бари фамилия Мудардала э кали легия. Авэн манса са лумниякэ рома, Кай путайлэ лэ романэ дрома, Акэ вряма — ушти ром акана Амэ сутаса мишто кай кэраса. Ай, ромалэ, ай, чявалэ! Ай, ромалэ, ай, чявалэ!
На русском языке
Ехал я, ехал долгими дорогами, Я встречал счастливых цыган. Ехал я, ехал долгими дорогами, Я встречал счастливых цыган. Ай, цыгане, ай, ребята. Ай, цыгане, ай, ребята. Цыгане, откуда вы едете С шатрами по счастливым дорогам? Прежде была и у меня большая семья, Да убили её Чёрные Легионы… Идёмте со мною, цыгане мира, Открыты цыганские дороги! Время пришло цыганам подняться, Высоко мы поднимемся, если будем действовать. Ай, цыгане, ай, ребята. Ай, цыгане, ай, ребята.
Джелем очень зажигательный танец и зрители не могли удержаться от притопывания и прихлопывания. Многие пустились в пляс.
Кате учительница сделала выговор за длинную юбку (в офисном стиле, совершенно обычного серого цвета), заявив, что ходить в таких юбках некрасиво и вообще. И надо в форме. ВСЯ ШКОЛА, кроме первого класса, ходит не в форме, но надо Кате. И строгие юбки - некрасиво, да.