Читаю сейчас "Византийские портреты" Шарля Диля. Автор работал в конце XIX – начале ХХ века, тогда же был переведён на русский, так что слог соответствующий: немного манерный, немного салонный, с красотами и недомолвками. Угораю, натыкаясь на фразу типа "Феодора скандализировала весь высший свет столицы". И это ведь работа из научных! – во всяком случае, Диль был именно византинистом, знатоком истории, автором множества серьёзных работ. Правда, эти очерки из жизни византийских императриц были им писаны для журнала, так что несомненный отпечаток популяризаторства и доходчивости на них лежит.
А вообще... кто знает, как будут угорать потомки с нашего современного научного языка; будет ли он казаться им чрезвычайно сухим и специфичным, или тоже чересчур вольным; кто знает, как повернётся жизнь. Но мне, стоит признаться, больше нравится современный язык, – с меньшим количеством красот, зато более точный. Там не будет фраз типа "Подробности этой пикантной истории читатели могут узнать в увлекательной книге Михаила Пселла", потому что автор постеснялся переписать какую-то непристойность.
И всё равно моей любовью остаются книги из серии "Повседневная жизнь в эпоху ***". Очень люблю такие исследования. На мой взгляд, они больше способны давать почувствовать аромат эпохи.
Настроение сейчас - заглядывательскоеВ колонках играет - сопение