... Онегина", исправлять "Реквием"
? Это уже принадлежит ...
Нет, жизнь не хочет быть лёгкой и приятной, однозначно... Только что довелось прочитать, что Бекмамбетов приступает к съёмкам римейка "Джентельменов удачи". А чтобы окончательно добить тех, кто выжил после этого сообщения, то вот контрольный: Доцента будет играть Сергей Безруков. Как это понять? - как утончённое издевательство, или как полнейшее непонимание менталитета аудитории? Или нечто третье, что лично мне недоступно?
И дело тут даже не в том, что именно мне не нравится Безруков, что я считаю его затасканным, растиражированным до полнейшего неприличия, а также до безобразия зазвездившимся; но всё это, повторюсь, второстепенно, ибо личное мнение. Нет, конечно, если бы я была маститым кинокритиком, и высказывала бы свои оценки с трибуны солидного издания, - те же самые мысли для многих выглядели бы куда весомее, потому что были бы освящены ореолом профессии; но с другой стороны, - у нас при всём при том какое-то патологическое презрение к профессионалам; так что оставлю эту скользкую тему до какого-нибудь прилива вдохновения.
Выскажусь по другому поводу, а именно по тому, что последние годы стали какой-то эпидемической эпохой римейков. Многие режиссёры и актёры упорно твердят: это хорошо, что мы стали снимать римейки, это правильно, это мировая практика, жаль, что раньше мы этого не делали! - и при этом стыдливо не упоминают, что под "мировой" практикой в основном имеют в виду американскую, на которую и ориентируются, а также то, что хвалят они римейки потому, что состригают с них неплохие купоны. Но уж здесь, как говорила незабвенная Смеральдина, - "вот этого не в силах я понять!" - почему обязательно нужно брать чью-то чужую практику, заточенную под чужой менталитет и традиции, и не желать пользоваться собственной? Хорошо, я согласна: для Запада это традиция, снимать римейки; но почему мы должны брать эту традицию? Есть хороший фильм, который любит уже не одно поколение - зачем переснимать его, зачем в очередной раз делать старую сказку на новый лад? Я понимаю, когда берётся литературное произведение, и снимается очередная его экранизация - это другое дело; сколько снимали "Гамлета", "Франкенштейна", и иже с ними, - это совсем другой коленкор! Но если кинопроизведение зафиксировалось в памяти поколений именно в каком-то классическом виде, то для чего нужно этот вид ломать? Считайте меня ретроградом и кем угодно, но для меня троица Трус-Балбес-Бывалый может существовать только в виде Никулина, Вицина и Моргунова, и никого другого. Легче привыкнуть к кому-то совсем новому, кто лучше выразит новую эпоху с её новыми ценностями, но не пытаться влить молодое вино в старые мехи. Неужели тот же Бекмамбетов не понимает, что эти герои целиком и полностью вышли из советской эпохи, что они являлись одним из её воплощений, и к новой совсем не приспособлены?..
Посему бы не снять нечто новое? Своё собственное, оригинальное, того, чего до тебя никто раньше не снимал? Иногда мне кажется, что вот такое судорожное пристрастие к римейкам суть элементарная трусость, авторское бессилие, когда люди боятся, что собственное их творчество будет принято не слишком уж доброжелательно, и прячутся за авторитет известного и всеми любимого произведения. Дескать, хоть из чистого интереса пойдут и посмотрят: а как тут это сняли, а как того показали? - вот касса потихоньку и накапает. А это отвратительно и обидно, когда прежде всего думается о кассе...
К тому же, на мой взгляд, все эти римейки есть просто признак отсутствия новых идей. Иначе, - если бы они были, эти самые новые идеи, - разве так нужно было бы возвращаться к давно пройденному, перетаскивать старые реалии на новые, мучительно придумывать, как бы те герои действовали в этом времени... Впрочем, что касается последнего, то авторы сценария явно не заморачиваются, нарушая всяческие законы логики и здравого смысла. Когда смотришь, к примеру, старую "Иронию судьбы" - то после заданной невероятной ситуации дальше всё развивается логично, все отношения героев прописаны без противоречий; а в новой - натяжка на натяжке. То же самое и в "Служебном романе" - в старом варианте так естественно сходятся и расходятся герои, а в новом нестыковки идут косяком, авторы явно не заботились о том, чтобы связать концы с концами.
Наверное, у многих моих Читателей найдётся, что возразить на эту тему. Те, кто вырос в новой эпохе, возможно, не видят ничего дурного в римейках; те, кто работает в телевизионной области, очевидно, приведут доводы их полезности и нужности; кто-то, скорее всего, вообще не увидит в них зла - ну типа снимают и пусть снимают, что плохого-то? - не нравится, не смотри, и всё! Но по-моему подобные вещи - всё равно что авторское исполнение. Есть ведь произведения, которые раз и навсегда ассоциируются с конкретным автором или их группой. Никому не придёт в голову, наверное, переписывать картины Левитана или Рембрандта? Или дописывать "Евгения Онегина", исправлять "Реквием" Моцарта? Это уже принадлежит конкретным людям, оставьте кесарю кесарево. И никакая покупка прав на произведение дела не исправит...
Так что - куды бечь? Где спасаться?..
Настроение сейчас - злительскоеВ колонках играет - разговоры под окном
... />
, Аксёнов С. Вариации ... на тему
... />
, Высотский М. Полонез ... тему В.А.
Свекровь вернулась из заграницы:) привезла вкусностей, красивостей и всего всего:) спасибо;) ...
Свекровь вернулась из заграницы:) привезла вкусностей, красивостей и всего всего:) спасибо;)
Похожие публикации:Цыпленочек
Похожие публикации:
- Цыпленочек
... в Альпах, родина
, храм классической музыки ... – «Неделя
», летом – ...