Когда я слышу слово 苹果 - я не думаю, что это "яблоко". Я думаю, что оно круглое, сочное, красное или зелёное. Я думаю о яблоке, представляю его - но самого слова "яблоко" там нет. Так и со всеми предложениями. Я их или понимаю, или частично понимаю, или не понимаю. Но никогда не пытаюсь их переводить на русский, потому что такой необходимости никогда не было. А таких заданий - и подавно.
С английским примерно так же. Никогда кроме убогих текстов в школе я не переводила. И когда я общаюсь с пендосами - я с ними общаюсь, а не думаю "а теперь мне нужно перевести это предложение". Я просто думаю мыслеобразами и говорю слова.
А теперь комбо. Простейшая фраза, по грамматике, что была у меня ещё в прошлом году: “这儿比那儿凉快多了” в сопровождении с "Translate, please". В состоянии меня просто таки подвесить, как старую винду.
- Here... eeeh.... is colder than... eeeh.... that place.
- Much colder.
- Ah... yeah... much colder than that place.
И я сижу, и чувствую, как полупроводники, которые пытаются выполнить схему китайский-->мыслеобраз-->английский, без подключения русского перевода (лол, если бы я приплела ещё русский, это вообще пизда была бы какая-то, потому что сами слова 那儿 и 这儿 - совершенно уникальные, и в разных ситуациях значат разное. В речи это _элементарно_ и понятно на интуитивном уровне, однако... лол, ну, меня никто не учил переводу как таковому О_о Меня учили китайскому - это разные вещи Х__Х) И какая-то перегородка в мозгу просто лопается. Она, вообще, в ахуе от того, что от неё требуют перевода с одного чужого языка на другой чужой язык.
Ну. Угхм. Круто же Оо
*К вопросу я мигающих аватарках на лиру: бесплатный фото редактор онлайн для анимации - можно добивать к картинке анимированую звёздочку и прочие блестяшки :3

В предыдущей статье вы можете почитать о дизайн мышлении в целом, а в этой статье я хотел бы немного поговорить об эмпатии. Эмпатия, или другими словами, понимание других людей, необходима для хорошего дизайна.
Основа эмпатии – это наблюдение. Причем, наблюдение не только за объектом дизайна и взаимодействующими с ним людьми, но и за контекстом такого взаимодействия!
Читать дальше →